You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
nānāśrāvakanāmāni 
ñan thos so so’i miṅ la 
各聲聞名號 
 
 
 
ājñātakauṇḍinya 
kun śes kauṇḍiñ 
阿若憍陳如; 毘舍葛的聶 
 
 
 
kāśyapaḥ 
’od bsruṅ 
飲光; 迦葉; 迦葉波 
 
 
 
śāriputraḥ 
śā ri’i bu 
舍利子; 舍利佛; 舍利弗; 鶖子 
 
 
 
maudgalyāyana 
mo’u ’gal gyi bu 
大目犍連; 摩訶目犍連; 大目揵連 
 
 
 
mahākātyāyanaḥ 
ka tya’i bu chen po 
摩訶迦旃延 
 
 
 
subhūtiḥ 
rab ’byor 
須菩提; 善業 
 
 
 
pūrṇamaitrāyaṇīputraḥ 
byams ma’i bu gaṅ po 
滿慈子; 富樓那彌多羅尼子 
 
 
 
aśvajit 
rta thul 
馬勝; 阿說示; 馬師 
 
 
 
aniruddhaḥ 
ma ’gags pa 
阿泥律陀; 無滅; 阿那律 
 
 
 
rāhulaḥ 
sgra gcan ’dzin 
羅睺羅; 覆障 
 
 
 
ānandaḥ 
kun dga’ bo 
阿難; 阿難陀; 喜 
 
 
 
nandaḥ 
dga’ bo 
難陀; 歡喜 
 
 
 
nandakaḥ 
dga’ byed 
難陀迦; 令喜歡; 喜海 
 
 
 
nandikaḥ 
dga’ yod 
難提迦; 有喜 
 
 
 
mahānāmaḥ 
miṅ chen 
摩訶男; 大名 
 
 
 
cundaḥ 
skul bye 
純陀; 準提; 妙義 
 
 
 
tiṣyaḥ 
’od ldan 
提舍; 具光 
 
 
 
upatiṣyaḥ 
ñe rgyal 
憂婆提舍 
 
 
 
kolitaḥ 
paṅ nas skyes 
角利多; 懷生 
 
 
 
uruvilvākāśyapaḥ 
lteṅ rgyas ’od sruṅ 
優樓頻螺迦葉波; 優樓頻螺迦葉; 木瓜林飲光 
 
 
 
nadikāśyapaḥ 
chu kluṅ ’od sruṅs 
那提迦葉; 河飲光 
 
 
 
gavāṃpatiḥ 
ba laṅ bdag 
憍梵鉢提; 憍梵波提; 牛王; 牛相 
 
 
 
vāṣpaḥ 
rlaṅs pa 
波敷; 焰然 
 
 
 
upasenaḥ 
ñe sde 
優波斯那; 近護 
 
 
 
śūḍapanthakaḥ (cūla-) 
lam phran bstan 
周利槃陀迦; 周陀槃陀伽 
 
 
 
mahāpanthakaḥ 
lam chen bstan 
摩訶槃陀伽; 摩訶槃陀迦; 大路邊 
 
 
 
śroṇakoṭīviṃśaḥ (śroṇakoṭīvīṣaḥ) 
gro bźin skyes bye ba ñi śu pa 
二十億耳; 室縷多頻設底俱胝; 聞二百億; 或云耳有珠環; 價值一憶 
 
 
 
udayī 
’char ka 
優陀夷; 出現 
 
 
 
sundarīnandaḥ (sundaranandaḥ) 
mdzes dga’ 
孫陀羅難陀; 善妙 
 
 
 
śroṇakoṭīkarṇaḥ 
gro bźin skyes rna ba bye ba 
室縷那俱胝羯剌拏 
 
 
 
subāhuḥ 
lag bzaṅ 
莎波乎; 善臂; 善手 
 
 
 
udrāyaṇaḥ 
lag spyod kyi bu 
嗢咀羅; 鬱頭羅衍拏; 阿折羅; 上行子 
 
 
 
lavaṇabhadrikaḥ 
mdzes bzaṅ 
善賢; 借藏 
 
 
 
upāliḥ 
ñe bar ’khor 
鄔波離; 近執 
 
 
 
mahākauṣṭhilaḥ 
gsus po che 
摩訶拘絺羅; 大膝 
 
 
 
gayākāśyapaḥ 
ga ya ’od sruṅ 
伽耶迦葉; 迦耶迦葉; 象頭山迦葉; 飲光 
 
 
 
vakkulaḥ (vakulaḥ) 
ba ku la 
薄拘羅; 善容 
 
 
 
khadiravanikaḥ 
seṅ ldeṅ nags pa 
竭陀林土; 竭陀林士 
 
 
 
svāgataḥ 
legs ’oṅ 
善來; 莎伽陀 
 
 
 
mahāprajāpatī gautamī 
skye dgu’i bdag mo chen mo gau ta mi 
摩訶波闍波提憍曇彌; 眾主 
 
 
 
māyādevī 
lha mo sgyu ’phrul ma 
摩訶摩耶; 大妙幻后 
 
 
 
yaśodharā 
grags ’dzin ma 
耶輸陀羅; 華色; 多聞 
 
 
 
gopī (gopā) 
sa ’tsho ma 
瞿夷; 明女 
 
 
 
utpalavarṇā 
ut pa la’i mdog 
優波羅色; 蓮華色 
 
 
 
dharmadinnā (dharmadinnaḥ) 
chos kyis sbyin 
法所施; 法授尼 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login