You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
tṛtīyaṃ daśakam 
bcu pa gsum pa la 
第三個十 
 
 
 
asaṃmatāvavādaḥ 
ma bskos par ston pa 
不便自說法; 不差教授; 不差自說法 
 
 
 
astamitāvavādaḥ 
ñi ma nu ba kyi bar du ston pa 
說法盡; 教授至日暮; 說法至日沒 
 
 
 
āmiṣakiṃcitkāvavādaḥ 
zas cuṅ zad kyi phyir ston po 
為飲食說法; 為飲食故教授 
 
 
 
cīvaradānam 
gos sbyin pa 
施衣 
 
 
 
cīvarakaraṇam 
gos ’tshem pa 
與非親苾芻尼作衣; 綿衣 ; 作衣 
 
 
 
bhiksuṇīsārthena saha gamanam 
dge sloṅ ma’i mgron po maṅ po daṅ ldan cig ’gro ba 
與尼僧同行; 與苾芻尼同道行 
 
 
 
sabhikṣuṇījalayānoḍhiḥ (sabhikṣuṇīkā jalayānoḍhiḥ) 
dge sloṅ ma daṅ lhan cig grur ’jug pa 
與尼僧同舟; 與苾芻尼同乘一船 
 
 
 
rahasi niṣadyā 
dben pa na ’dug pa 
同居靜處; 屏處坐 
 
 
 
rahasi sthānam 
dben pa na ’greṅ ba 
同立靜處; 屏處立 
 
 
 
bhikṣuṇīparipācitapiṇḍopābhogaḥ (bhikṣuṇīpariyācitapiṇḍopābhogaḥ) 
dge sloṅ mas sbyor du bcug pa’i zas za pa 
知苾芻尼讚嘆得食; 受用苾芻尼所教化食; 食尼僧造食 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login