You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
pañcagotrāḥ 
rigs lṅa’i miṅ la 
五種名目; 五種性; 五種乘性 
 
 
 
śrāvakayānābhisamayagotraḥ 
ñan thos kyi theg pa mṅon par rtogs pa’i rigs 
聲聞乘現解種; 聲聞乘性; 聲聞乘類性 
 
 
 
pratyekabuddhayānābhisamayagotraḥ 
raṅ saṅs rgyas kyi theg pa mṅon par rtogs pa’i rigs 
獨覺乘現解種; 獨覺乘性; 緣覺乘類性 
 
 
 
tathāgatayānābhisamayagotraḥ 
de bźin gśegs pa’i theg pa mṅon par rtogs pa’i rigs 
如來乘現解種; 如來乘性; 如來乘類性 
 
 
 
aniyatagotraḥ 
ma ṅes pa’i rigs 
不定性; 不定種 
 
 
 
agotrakaḥ 
rigs med pa 
無種; 外道性; 無性 
 
 
 
dvādaśakadharmapravacanam 
dam pa’i chos kyi rnam graṅs kyi miṅ la 
妙法名目; 十二分教; 十二部經 
dam pa’i chos kyi miṅ gi rnam graṅs la | 
 
 
sūtram 
mdo’i sde 
契經; 修多羅 
sūtra źes bya ba arthasucanād sūtra źes bya ste | saṅs rgyas kyis bśad pa’aṅ ruṅ saṅs rgyas kyis gnaṅ ste ñan thos kyis bśad pa yaṅ ruṅ | don mdo tsam du ston źiṅ smos pas na (2)mdo’i sde źes bya | 
 
 
geyam (geyyam) 
dbyaṅs kyis bsñad pa’i sde 
美音經; 應頌; 重頌; 祇夜; 祗夜 
geyaṃ źes bya ba gai kai śabda źes bya ste | mdo sde bśad pa’i don dbyaṅs kyis brjod pas na dbyaṅs kyis bsñad pa źes bya | yaṅ rnam pa gcig tu na gātavyād geya źes bya ste | mdo sde las ’byuṅ ba’i tshig ñid gzu bor ma gsuṅs te draṅ ba’i don du gsuṅs (3)pa la | da duṅ bśad ciṅ śes par bya ba gźan yod pas na brtag par bya bar yaṅ draṅ du ni ruṅ mod kyis dbyaṅs kyis bsñad par ñe bas na dbyaṅs kyis bsñad pa’i sde źes bya | 
 
 
vyākaraṇam 
luṅ bstan pa’i sde 
授記經; 記別; 授記; 和伽那 
vyākaraṇa źes bya ba byaṅ chub sems dpa’ daṅ | ñan thos la sogs pa ’das pa daṅ ma ’oṅs pa daṅ da (4)ltar gyi cir gyur pa daṅ ’gyur ba la sogs pa gźan gyis mi rtogs pa bye brag tu luṅ ston pas na luṅ du bstan pa’i sde źes bya | 
 
 
gāthā 
tshigs su bcad pa’i sde 
伽陀; 諷頌; 記句經; 孤起; 詩偈 
gāthā źes bya ba ni tshigs su bcad pa rtsa ba gñis pa daṅ | gsum pa daṅ | bźi pa daṅ | lṅa pa daṅ | drug par sbyar te bśad pas na tshigs su bcad (5)pa’i sde źes bya | 
 
 
udānam (uddānam) 
ched du brjod pa’i sde 
優陀那; 讚嘆經; 自說; 無問自說 
udāna źes bya ba a serya dha na u dāna źes bya ste | gaṅ zag ’ga’ źig gi phyir bśad pa ma yin gyi | saṅs rgyas kyi bstan pa yun riṅ du gźag pa’i phyir gźan gyis ma bskul ma gsol bar ched du brjod ciṅ gsuṅs pa la bya ste | dper na phyi dro’i dus kyi (6)tshe bcom ldan ’das naṅ du yaṅ dag ’jog las bźeṅs te gdan la bźugs nas dge sloṅ gi dge ’dun rnams la ched du brjod pa ’di ched du brjod do źes mdo las gsuṅs pa lta bu ste ched du brjod pa’i sde źes bya | 
 
 
nidānam 
gleṅ gźi’i sde 
尼陀那; 廣演經; 因緣; 因緣經 
nidānan źes bya ba ni mdo sde daṅ ’dul ba la sogs pa thog ma (7)ji las gleṅs te bśad pa daṅ | gźi ’di daṅ skabs ’di daṅ byuṅ ba ’di’i tshe bslab pa bcas pa lta bu la bya ste | gleṅ gźi’i sde źes bya | 
 
 
avadānam 
rtogs par brjod pa’i sde 
譬喻; 演說解悟經; 阿波陀那 
avadāna źes bya ba | yatrāvagamartham anyasyādānaṃ dṛṣṭāntavistārasya źes bya ste | chos ñan pa rnams kyis go źiṅ rtogs par bya ba’i phyir (143a1)sṅon btags par byuṅ ba gźan las draṅs te | dpe rgyas par bstan pas na rtogs pa brjod pa’i sde źes bya | 
 
 
itivṛttakam 
de lta bu byuṅ ba’i sde 
本事; 此說他事; 伊帝曰多伽 
itivṛttaka źes bya ba ni iti ni evaṃ ste de lta bu | vṛttakaṃ źes bya ba ni byuṅ ba’am ’byuṅ ’gyur la bya ste | sṅon byuṅ ba’i gtam bzlas śiṅ bśad (2)pa yin pas na de lta bu byuṅ ba’i sde źes bya | 
 
 
jātakam 
skyes pa’i rabs kyi sde 
降生經; 本生 
jātaka źes bya ba ni bcom ldan ’das sṅon byaṅ chub sems dpa’i spyad pa spyod pa’i tshe gaṅ daṅ gaṅ du skyes pa daṅ | dka’ ba ci dad ci mdzad pa bśad pa yin pas skyes pa’i rabs kyi sde źes bya | 
 
 
vaipulyam 
śin tu rgyas pa’i sde 
最廣大經; 方廣; 毘佛畧 
vaipulya źes bya ba ni vipulyasya bhāva vai(3)pulya źes bya ste | śin tu rgyas par bśad pas sam | mdo sde rgya chen po’i naṅ nas sa daṅ pha rol tu phyin pa la sogs pa śin tu rgya che źiṅ yaṅs par bśad pa yin pas na śin tu rgyas pa’i sde źes bya | 
 
 
adbhūtadharmaḥ 
rmad du byuṅ ba’i chos kyi sde 
未曾有; 希法; 最勝經; 阿浮達磨 
adbhuta dharmma źes bya ba ni saṅs rgyas daṅ byaṅ chub sems dpa’ (4)daṅ ñan thos rnams kyi mkhyen pa daṅ rdzu ’phrul daṅ byin gyis rlabs ṅo mtshar rmad du byuṅ ba bśad pa yin pas na rmad du byuṅ ba’i chos kyi sde źes bya | 
 
 
upadeśaḥ 
gtan la phab par bstan pa’i sde 
論議; 優波提舍; 近事請問經 
upadeśa źes bya ba ni mdo sde’i don de kho na ñid mthoṅ ba gźan gyis źib mor bśad ciṅ gtan la bab pa rjes su mthun pa’i (5)chos bśad pa’i ma mo lta bu chos mṅon pa la bya bas na gtan la phab pa’i sde źes bya | 
 
 
dharmaparyāyaḥ 
chos kyi rnam graṅs 
法次和名目; 法門 
 
 
 
brahmacāryam 
tshaṅs par spyod pa 
梵行經; 淨行 
brahmacārya źes bya ba brahma bhūta śīta bhūta źes bya ste | tshaṅs pa ’am bsil bar gyur pas te don du na mya ṅan las ’das pa la bya | cārya ta ra ga tau źes bya ste gaṅ gis thob par ’gyur źiṅ | (6)spyod pa la bya bas na mya ṅan las ’das par bya ba’i phyir spyod pas na tshaṅs par spyod pa źes bya | 
 
 
ādau kalyāṇam 
thog mar dge ba 
初善; 初善經 
ādau kalyāṇa źes bya ba ā dau ni daṅ po yin te tshaṅs par spyod pa’i daṅ po la bya | kalyāṇa ni gser bzaṅ po cir yaṅ bcos śiṅ brduṅ du ruṅ ba daṅ ’dra bar yon tan gyi rim pa goṅ ma (7)kun gyi snod du ruṅ bar ’gyur bas na dge ba la bya ste | spyir na daṅ po lhag pa’i tshul khrims daṅ ldan pas dge ba thams cad kyi gźir gyur pas na thog mar dge ba źes bya | 
 
 
madhye kalyāṇam 
bar du dge ba 
中善; 中善經 
madhye kalyāṇa źes bya ba tshaṅs par spyod pa’i bar ma ni bsam gtan bźi la sogs pa sems mñaṃ par (143b1) gźag pa’i miṅ ste | lhag pa’i sems la bya bas na bar du dge ba źes bya | 
 
 
paryavasāne kalyāṇam 
tha mar dge ba 
後善; 後善經 
paryavasānekalyā na źes bya ba tshaṅs par spyod pa’i tha ma ni ’phags pa’i ye śes kyis don dam pa’i bden pa rtogs pas na lhag pa śes rab la tha mar dge bar źes bya | 
 
 
svartham 
don bzaṅ po 
妙義; 義善; 義妙 
svarthaṃ źes bya ba su ni bzaṅ po | artha ni don (2)te don ma log par bstan pas na don bzaṅ po źes bya | 
 
 
suvyañjanam 
tshig ’bru bzaṅ po 
妙言辭; 語善; 字言妙 
suvyañjana źes bya ba su ni bzaṅ po | byañja na ni tshig ’bru ste | tshaṅs par spyod pa bśad pa’i tshig ’bru go źiṅ brda phrad par sla ste | brjod pa phun sum tshogs pa’i phyir tshig ’bru bzaṅ po źes bya | 
 
 
kevalam 
ma dres pa 
不雜; 純一無雜; 不類 
kevalaṃ źes bya ba asādhāraṇatvād (3)kevalaṃ źes bya ste | mu stegs can la sogs pa phal daṅ thun moṅ ma yin pa’i phyir ma ’dres pa źes bya | 
 
 
paripūrṇam 
yoṅs su rdzogs pa 
圓融; 圓滿 
paripūrṇṇaṃ źes bya ba sarvakleśapratipakṣatvād paripūrṇṇaṃ źes bya ste | srid pa’i rtse mo man chad kyi ñon moṅs pa ma lus par rdzogs par spoṅ nus pas na yoṅs su rdzogs pa źes bya | 
 
 
pariśuddham 
yoṅs su dag pa 
皆淨; 清淨; 悉清 
(4)pariśuddha źes bya ba svabhāvavimuktyā vimukta tvāt pari śuddha źes bya ste | ’phags pa’i lam zag pa med pa’i raṅ bźin gyis rnam par grol te gtsaṅ bas na yoṅs su dag pa źes bya | 
 
 
paryavadātam 
yoṅs su byaṅ ba 
皆消除; 悉淨 
paryavadātaṃ źes bya ba | santa na vimuktyā vimukta tvāt paryavadātan źes bya ste | zag pa zad pa rnams kyi (5)sems kyi rgyun la | ’phags pa’i lam ’byuṅ ste | gaṅ zag so so’i sems kyi rgyud rnam par grol źiṅ byaṅ bas na yoṅs suvyaṅ ba źes bya | 
 
 
abhivadamānā abhivadanti 
mṅon par brjod pas mṅon par brjod pa 
現前說; 以明言現說 
 
 
 
svākhyāto bhagavato dharmaḥ 
bcom ldan ’das kyi chos ni legs par gsuṅs pa 
世尊之法善言; 演說如來法 
svākhyāto bhagavato dharmma źes bya ba | aviparyastasamākhyānāt sūkta svākhyāta źes bya ba | saṅs rgyas kyi chos phyin ci ma log par bstan pas na bcom (6)ldan ’das kyi chos ni legs par gsuṅs pa źes bya | 
 
 
sāṃdṛṣṭikaḥ 
yaṅ dag par mthoṅ ba 
見真正 
sāṃdṛṣṭika źes bya ba dṛṣṭārthatvād sāṃdṛṣṭika źes bya ste | dad pa tsam gyis rtogs pa ma yin gyi | yaṅ dag pa’i śes rab kyis yaṅ dag pa ji lta ba bźin du ma nor bar mthoṅ bas na yaṅ dag par mthoṅ ba źes bya | 
 
 
nirjvaraḥ 
nad med pa 
無害 
nirjvara (7)źes bya ba | kleśānuśayapratipa1 kṣatvād nirjvara źes bya ste | ñon moṅs pa bag la ñal gyi gñen po yin pas ñon moṅs pa daṅ | ñe ba’i ñon moṅs pa’i rims nad bsal źiṅ yoṅs su ñams par mi ’gyur bas na nad med pa źes bya | 
 
 
ākālikaḥ 
dus chad pa med pa 
無間斷; 無期節 
akālika źes bya ba rnam pa gcig (144a1)tu na kālaniyamābhāvād akālikā źes bya ste | skabs gaṅ du yaṅ sgom du ruṅ ste | dus ṅes pa med pa’i phyir dus chad pa med pa źes bya | yaṅ rnam pa gcig tu na sarvakālasukhaca[ra?]tvād akālikā źes bya ste | spyod lam bźi po’i dus kun tu bya bar sla (2)bas dus chad pa med pa źes bya | 
 
 
aupanāyikaḥ 
ñe bar gtod pa 
付近; 時授 
aupanayikā źes bya ba aśeṣaduḥkhaniryāṇopanayanād aupanayikā źes bya ste | sdug bsṅal ma lus pa las ’byuṅ ba ñe bar spyod pa’i phyir ñe bar gtod pa źes bya | 
 
 
aihipaśyikaḥ 
’di mthoṅ ba la yod pa 
此在所觀 
aihipaśyika źes bya ba asādhāraṇatvād aihapaśyika iha paśyeṣṭa(3)bhava źes bya ste | chos ’di mthoṅ ba rnams la yod pas mu stegs can daṅ thun moṅ ma yin pa’i phyir ’di mthoṅ ba la yod pa źes bya | yaṅ rnam pa gcig tu na | ācāryamuṣṭirahitatvād iha paśyeti pravāraṇayogād ces bya ste | slob dpon ’chab pa med pas ’di la (4)ltos śig ces skabs ’byed pa daṅ ldan pa’i phyir ’di ltos ldan źes kyaṅ bya ste | tshig rnam pa gñis su draṅ du ruṅ gis kyaṅ don sṅon ma daṅ sbyar te bśad na bzaṅ źiṅ tshig kyaṅ bde ste | ’di mthoṅ ba la yod pa źes btags | 
 
 
pratyātmavedanīyo vijñaiḥ 
mkhas pa rnams kyis raṅ gis rig par bya ba 
諸能人自覺; 自覺悟 
pratyātmavedanīyo vijñai źes bya ba atarkyatvād pratyātmave(5)davijñai źes bya ste | rnam pa gcig tu na rtog ge’i yul ma yin te | śes rab can rnams kyis rtogs par bya ba yin pa daṅ | yaṅ rnam pa gcig tu na anabhilāpyatvād prātyātmavedanīya źes bya ste | brjod du med pa’i phyir so sor raṅ gi rig par zad pas mkhas pa rnams kyis rig (6)par bya ba źes bya | 
 
 
svākhyāto bhagavato dharmavinayaḥ supraveditaḥ 
bcom ldan ’das kyis legs par gsuṅs pa’i chos ’dul ba ni legs par bstan pa 
世尊所說法律者善示; 演說如來法律 
svākhyāto bhagavato dharmmavinaya supraveditaḥ źes pa nyāyatvād aviparītarthatvena dharmmakleśavinaya źes bya ste | bcom ldan ’das kyis legs par gsuṅs pa’i chos ’dul ba gźan phyi rol pa daṅ mi ’dra bar legs par bstan ciṅ go bar byas te | rigs pa daṅ (7)ldan pas na chos | ñon moṅs pa źi źiṅ dul bar byed pas na ’dul ba ste tshig bsdus na bcom ldan ’das kyis legs par gsuṅs pa’i chos ’dul ba legs par bstan pa źes bya | 
 
 
nairyāṇikaḥ saṃbodhigāmī 
ṅes par byuṅ ba rdzogs pa’i byaṅ chub tu ’gro bar byed pa 
定出現菩提; 決定現向於菩提住 
nairyāṇika saṃbodhigāmī źes bya ba | saṃbodhigāmitvena nairyāṇika źes bya ba ste | tshig ’di gñis ni ’og mas (144b1)goṅ ma bśad pa yin te | rdzogs pa’i byaṅ chub tu ’gro bar byed pas mya ṅan las ’das par ṅes par ’byuṅ ba’i phyir ṅes par ’byuṅ ba rdzogs pa’i byaṅ chub tu ’gro bar byed pa źes bya | 
 
 
abhinnaḥ saṃstūpaḥ 
mi mthun pa med ciṅ ’dus pa daṅ ldan pa 
具無逆集聚 
abhinna sastūpa źes bya ba ni bcom ldan ’das kyi gsuṅ rab la ñan thos rnams lta ba mi mthun pa med de | (2)gcig tu ’dus pas na mi mthun pa med ciṅ ’dus pa daṅ ldan pa źes bya | 
 
 
sapratiśaraṇaḥ 
brten pa yod pa 
有所依者 
sapratiśaraṇa źes bya ba sa ni bcas pa ’am yod pa la bya | pratiśaraṇa ni skyabs sam dpuṅ gñen nam rten du ruṅ ba la bya ste | mu stegs can gyi chos lta bu khuṅs ṅan par ’byin pa ma yin gyi | de bźin (3)gśegs pas gsuṅs pa yin pas na rten pa yod pa źes bya | 
 
 
śāstā cāsya tathāgato ’rhan samyaksambuddhaḥ 
’di ston pa de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas 
此示如來應供正等覺; 此示如來應供正等覺所示; 此乃覺所示 
 
 
 
svākhyāto me bhikṣavo dharmaḥ 
dge sloṅ dag ṅa’i chos ni legs par gsuṅs pa 
與比丘等演說妙法; 諸比丘呵吾法是善言 
 
 
 
uttānaḥ 
gsal ba 
明白 
 
 
 
vivṛtaḥ 
rnam par phyes pa 
演開 
 
 
 
chinnaplotikaḥ 
rgyu ba bcad pa 
斷因 
chinnaplotika źes bya ba chinna ni chad pa | plotika ni pluṅ gatau źes bya ste | ’gro ba ’am chus ded ciṅ khyer ba lta bu’i tshig yin | spyir na ’khor bar skye źiṅ ’pho ba’i rgyu rgyu ba bcad pa la bya ste rgyu ba bcad pa źes bya | 
 
 
yāvad devamanuṣyebhyaḥ suprakāśitaḥ 
lha daṅ mi’i bar dag la yaṅ dag par śin tu bstan pa 
天人中真實開示; 乃至於天人等真實開示 
 
 
 
dharmacakranāmāni 
chos kyi ’khor lo’i miṅ la 
法輪名目; 法輪 
 
 
 
triparivartadvādaśākāradharmacakrapravartanam 
lan gsum du bzlas te chos kyi ’khor lo rnam pa bcu gñis su bskor ba 
當三轉四諦十二法; 三轉十二行相法輪; 四諦法輪三會十二轉說 
 
 
 
āryasatyānāṃ prathamaparivarto darśanamārgaḥ 
’phags pa’i bden pa rnams bzlas pa daṅ po ste mthoṅ ba’i lam 
誦諸聖諦為第一見道; 諸聖諦第一轉為見道; 見道位 
 
 
 
idaṃ duḥkham 
’di ni sdug bsṅal 
此苦; 此苦聖諦 
 
 
 
ayaṃ samudayaḥ 
’di ni kun ’byuṅ ba 
此集; 此集聖諦 
 
 
 
ayaṃ nirodhaḥ 
’di ni ’gog pa 
此滅; 此滅聖諦 
 
 
 
iyaṃ duḥkhanirodhagāminīpratipat 
’di ni sdug bsṅal ’gog pa’i lam 
此苦集滅道; 此苦滅聖諦; 此滅苦之道 
 
 
 
āryasatyānāṃ dvitīyaparivarto bhāvanāmārgaḥ 
’phags pa’i bden pa rnams bzlas pa gñis pa ste bsgom pa’i lam 
誦諸聖諦為第二修道位; 諸聖諦為第二修道位; 第二觀想道經 
 
 
 
duḥkham āryasatyaṃ parijñeyam 
sdug bsṅal ’phags pa’i bden pa yoṅs su śes par bya 
苦聖諦悉皆了悟之; 此苦聖諦以通慧應遍知; 悟經 
 
 
 
duḥkhasamudayaḥ prahātavyaḥ 
sdug bsṅal kun ’byuṅ ba spaṅ bar bya 
棄諸苦集經; 此苦集聖諦以通慧應永斷; 諸苦集棄之 
 
 
 
duḥkhanirodhaḥ sākṣāt kartavyaḥ 
sdug bsṅal ’gog pa mṅon du bya 
消苦滅現獲之; 此苦滅聖諦以通慧應作證 
 
 
 
duḥkhanirodhagāminī pratipad bhāvayitavyā 
sdug bsṅal ’gog par ’gyur ba’i lam bsgom par bya 
苦滅而成觀想道; 此趣苦滅道聖諦以通慧應脩習; 滅苦之道修習之 
 
 
 
āryasatyānāṃ tṛtīyaḥ parivarto ’śaikṣamārgaḥ 
’phags pa’i bden pa rnams bzlas pa gsum pa ste mi slob pa’i lam 
聖真實演說學道經; 聖諦為第三無學位; 誦聖諦為第三無學位 
 
 
 
duḥkhaṃ parijñātam 
sdug bsṅal yoṅs su śes 
已知苦經; 此苦聖諦我通慧已遍知; 已知苦; 已遍知苦 
 
 
 
samudayaḥ prahīṇaḥ 
kun ’byuṅ ba spaṅs 
棄諸眾苦; 此苦集聖諦我通慧已永斷; 已棄集; 已斷集 
 
 
 
nirodhaḥ sākṣātkṛtaḥ 
’gog pa mṅon du byas 
已現滅; 已證滅 
 
 
 
duḥkhanirodḥagāminī pratipad bhāvitā 
sdug bsṅal ’gog par ’gyur ba’i lam bsgoms 
苦滅而成觀想; 此趣苦滅道聖諦我通慧已脩習; 滅苦之道修成; 已修順苦滅道 
 
 
 
saddharmanāmāni 
dam pa’i chos kyi miṅ la 
一切經名 
 
 
 
śatasāhasrikāprajñāpāramitā 
śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoṅ phrag brgya pa 
智慧到彼岸百千頌; 般若百千頌 
 
 
 
pañcaviṃśatisāhasrikā 
ñi khri lṅa stoṅ 
大般若二萬五千頌 
 
 
 
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā 
śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoṅ ba 
智慧到彼岸八千頌; 般若八千頌 
 
 
 
buddhāvataṃsakam 
saṅs rgyas phal po che 
大方廣佛華嚴經; 大法華經 
 
 
 
bodhisattvapiṭakam 
byaṅ chub sems dpa’i sde snod 
菩薩藏 
 
 
 
lalitavistaraḥ 
rgya cher rol pa 
普曜經; 方等本起經; 大遊戲經 
 
 
 
samādhirājaḥ 
tiṅ ṅe ’dzin rgyal po 
禪定王經; 三昧王經; 三昧經; 月燈三昧經; 三摩地經 
 
 
 
pitāputrasamāgamaḥ 
yab daṅ sras mjal ba’i mdo 
父子合集經; 父子相見請問經 
 
 
 
lokottaraparivartaḥ 
’jig rten las ’das pa’i le’u 
出世間品 
 
 
 
saddharmapuṇḍarīkam 
dam pa’i chos pad ma dkar po 
妙法白蓮華經; 妙法蓮華經; 妙法蓮經 
 
 
 
gagaṇagañjaḥ 
nam mkha’i mdzod 
虛空藏菩薩所問經; 虛空藏經 
 
 
 
ratnameghaḥ 
dkon mchog sprin 
寶雲經; 三寶雲經 
 
 
 
laṅkāvatāram 
laṅ kar gśegs pa 
楞伽經; 入楞伽經 
 
 
 
suvarṇaprabhāsottamam 
gser ’od dam pa 
金光明經 
 
 
 
vimalakīrttinirdeśaḥ 
dri ma med par grags par bstan pa 
無垢稱經; 維摩詰經 
 
 
 
gaṇḍavyūhaḥ 
sdoṅ po bkod pa 
大乘密嚴經; 莊王經; 大乘嚴寶 
 
 
 
ākāśagarbhaḥ 
nam mkha’i sñiṅ po 
虛空藏菩薩經; 虛空藏經 
 
 
 
ghanavyūhaḥ 
stug po bskod pa 
大乘密嚴經; 寶嚴樹經; 密嚴經; 大乘莊嚴寶王經 
 
 
 
akṣayamatinirdeśaḥ 
blo gros mi zad pas bstan pa 
無盡慧經; 阿差末經; 無盡意菩薩經 
 
 
 
upāyakauśalyam 
thabs la mkhas pa 
善方便經; 善能方便 
 
 
 
dharmasaṃgītiḥ 
chos yaṅ dag par sdud pa 
收真法經; 法集經 
 
 
 
suvikrāntavikrāmī 
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa 
勇猛降伏經 
 
 
 
mahākaruṇāpuṇḍarīkam 
sñiṅ rje chen po pad ma dkar po 
悲華經; 大慈白蓮經; 大悲芬陀經 
 
 
 
ratnaketuḥ 
rin po che’i tog 
大寶經; 寶髻經; 寶頂經; 髻經 
 
 
 
daśabhūmikam 
sa bcu ba 
十地經; 十地 
 
 
 
tathāgatamahākaruṇānirdeśaḥ 
de bźin gśegs pa’i sñiṅ rje chen po bstan pa 
大悲經; 示現如來大慈經; 如來大悲經 
 
 
 
drumakinnararājaparipṛcchā 
mi’am ci’i rgyal po ljon pas źus pa 
緊那羅王所問經; 說不可思議品經; 大樹緊那羅王所問經 
 
 
 
sūryagarbha(vaipulyasūtraṃ) 
ñi ma’i sñiṅ po 
日藏經 
 
 
 
buddhabhūmiḥ 
saṅs rgyas kyi sa 
佛地經; 正覺地經 
 
 
 
tathāgatācintyaguhyanirdeśaḥ 
de bźin gśegs pa’i gsaṅ ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa 
如來密意不可思議經; 如來不可思議秘密大乘經 
 
 
 
śūraṃgamasamādhinirdeśaḥ 
dpa’ bar ’gro ba’i tiṅ ṅe ’dzin bstan pa 
勇行禪定指示經; 首楞嚴三昧經 
 
 
 
sāgaranāgarājaparipṛcchā 
rgya mtsho’i klu’i rgyal pos źus pa 
佛為海龍王說法印經; 海龍王請問經 
 
 
 
ajātaśatrukaukṛtyavinodanaḥ 
ma skyes dgra’i ’gyod pa gsal ba 
阿闍世王經; 除未生怨悔經 
 
 
 
saṃdhinirmocanam 
dgoṅs pa ṅes par ’grel ba 
深密解脫經; 廣開真實經; 解深密經 
 
 
 
buddhasaṃgītiḥ 
saṅs rgyas kyi yaṅ dag par sdud pa 
諸佛要集經; 正覺真正集聚經 
 
 
 
rāṣṭrapālaparipṛcchā 
yul ’khor skyoṅ gis źus pa 
持國天王請問經; 護國所問經; 護國菩薩會說經 
 
 
 
sarvadharmāpravṛttinirdeśaḥ 
chos thams cad ’byuṅ ba med par bstan pa 
見示無生法; 諸法無行經; 諸法無行法經 
 
 
 
ratnacūḍaparipṛcchā 
gtsug na rin po ches źus pa 
寶髻菩薩所問經; 大寶頂請問經 
 
 
 
ratnakūṭaḥ 
dkon mchog brtsegs pa 
大寶積經; 寶集經; 寶積經 
 
 
 
mahāyānaprasādaprabhāvanam 
theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa 
大乘敬信思惟經; 於大乘敬信思惟 
 
 
 
mahāyānopadeśaḥ 
theg pa chen po’i man ṅag 
大乘密意 
 
 
 
brahmaviśeṣacintiparipṛcchā 
tshaṅs pa khyad par sems gyis źus pa 
勝思惟梵天所問經; 聖施大梵天請問經 
 
 
 
paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśaḥ 
don dam pa daṅ kun rdzob kyi bden pa bstan pa 
清淨毘奈耶最上大乘經; 真諦俗諦指示 
 
 
 
mañjuśrīvihāraḥ 
’jam dpal gnas pa 
大淨法門經; 大莊嚴法門經; 文珠聖住 
 
 
 
mahāparinirvāṇam 
yoṅs su mya ṅan las ’das pa chen po 
大涅槃經; 大般涅槃經 
 
 
 
avaivartikacakraṃ 
phyir mi ldog pa’i ’khor lo 
不退轉法輪經; 不退法輪; 不退轉經 
 
 
 
karmavibhaṅgaḥ 
las rnam par ’byed pa 
分別因緣經 
 
 
 
prajñāpāramitāpañcaśatikā 
śes rab kyi pha rol tu phyin pa lṅa brgya pa 
智慧到彼岸五百頌; 般若五百頌 
 
 
 
triśatikāprajñāpāramitā 
śes rab kyi pha rol tu phyin pa sum brgya pa 
智慧到彼岸三百頌; 般若三百頌 
 
 
 
ratnolkā 
dkon mchog ta la la 
三寶答剌經; 寶炬經 
 
 
 
gocarapariśuddham 
spyod yul yoṅs su dag pa 
境界清淨經; 行境界清淨 
 
 
 
praśāntaviniścayaprātihāryanirdeśaḥ 
rab tu źi ba rnam par gdon mi za ba’i cho ’phrul bstan pa 
極柔善決定顯化指示經; 寂靜決定神變說經; 指示柔善決定顯化經 
 
 
 
tathāgatotpattisambhavanirdeśaḥ 
de bźin gśegs pa’i skye ba ’byuṅ ba bstan pa 
指示如來出生經; 如來出世指示 
 
 
 
bhavasaṃkrāntiḥ 
srid pa ’pho ba 
大乘流轉諸有經; 遷有經 
 
 
 
paramārthadharmavijayaḥ 
don dam pa’i chos kyis rnam par rgyal ba 
第一義法勝經; 真諦最勝經 
 
 
 
mañjuśrībuddhakṣetraguṇavyūhaḥ 
’jam dpal gyi saṅs rgyas kyi źiṅ gi yon tan bkod pa 
妙吉祥佛土莊嚴功德經; 妙吉祥佛土功德嚴經 
 
 
 
bodhipakṣanirdeśaḥ 
byaṅ chub kyi phyogs ṅes par bstan pa 
現示菩提行; 大乘善見變化文殊師利問法經; 真示菩提方 
 
 
 
karmāvaraṇapratiprasrabdhiḥ 
las kyi sgrib pa rgyun gcod pa 
障業除經; 除斷業障經 
 
 
 
triskandhakaṃ 
phuṅ po gsum pa 
三十五佛經; 三聚經; 舍利弗悔過經 
 
 
 
sarvavaidalyasaṃgrahaḥ 
rnam par ’thag pa thams cad bsdus pa 
能奪聚集經; 佛說貝達因緣經; 根本薩婆多律攝 
 
 
 
saṃghāṭasūtram 
dge ’dun zuṅ gi mdo 
相融經; 僧伽吒經; 大乘僧伽吒法義經 
 
 
 
tathāgatajñānamudrāsamādhiḥ 
de bźin gśegs pa’i ye śes kyi phyag rgya’i tiṅ ṅe ’dzin 
如來智印三昧經; 如來智手印禪定經 
 
 
 
vajrameruśikharakūṭāgāradhāraṇī 
rdo rje ri rab kyi rtse mo’i khaṅ pa brtsegs pa’i gzuṅs 
大金剛妙高山樓閣陀羅尼; 金剛須彌頂樓閣陀羅尼經 
 
 
 
anavataptanāgarājaparipṛcchā 
klu’i rgyal po ma dros pas źus ba 
阿耨達龍王經; 無暖池龍王請問經; 無熱惱池龍王所問經 
 
 
 
sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṃkāraḥ 
saṅs rgyas thams cad kyi yul la ’jug pa ye śes snaṅ ba’i rgyan 
大乘入諸佛境界智光明莊嚴經 
 
 
 
saptaśatikā prajñāpāramitā 
śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa 
文殊所說般若經; 般若七百頌 
 
 
 
vyāsaparipṛcchā 
draṅ sroṅ rgyas pas źus pa 
神仙廣大請問經; 仙廣大請問經 
 
 
 
subāhuparipṛcchā 
lag bzaṅs kyis źus pa 
妙臂菩薩所問經; 妙手請問經; 太子刷護經 
 
 
 
siṃhaparipṛcchā 
seṅ ges źus pa 
獅子所問經; 獅子請問經 
 
 
 
mahāsahasrapramardanam 
stoṅ chen po rab tu ’joms pa 
善護大千國土經; 護國大千最敬摧壞經 
 
 
 
ugraparipṛcchā 
drag śul can gyis źus pa 
郁伽長者經; 郁伽羅越問菩薩行經; 聖雄長者請問經 
 
 
 
śraddhābalādhānam 
dad pa’i stobs bskyed pa 
信力增長; 信力法門經; 信力入法門經 
 
 
 
aṅgulimālīyam 
sor mo’i phreṅ ba la phan pa 
央崛魔羅經; 指鬘經; 一切問經 
 
 
 
hastikakṣyam 
glaṅ po’i rtsal 
象勇猛; 象腋經; 腋經 ; 象力大經 
 
 
 
akṣayamatiparipṛcchā 
blo gros mi zad pas źus pa 
無盡意慧菩薩所問經; 無盡意菩薩經; 無盡慧請問經 
 
 
 
mahāsmṛtyupasthānam 
dran pa ñer bźag chen po 
大念處經; 念處經 
 
 
 
śālistambakam 
sa lu’i ljaṅ pa 
佛說稻稈經; 佛說稻芉經 
 
 
 
maitrīvyākaraṇam 
byams pa luṅ bstan pa 
彌勒授記經; 授記慈氏經 
 
 
 
bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabhah 
sman gyi bla bai dū rya’i ’od 
藥師瑠璃光如來本願功德經; 藥師瑠璃光七佛本願功德經 
 
 
 
arthaviniścayaḥ 
don rnam par ṅes pa 
法乘義決定經; 眾議真實住疏 
 
 
 
mahābalasūtram 
stobs po che’i mdo 
大力經 
 
 
 
vīradattagṛhapatiparipṛcchā 
khyim bdag dpas sbyin gyis źus pa 
長者勇施請問經 
 
 
 
ratnakaraṇḍakam 
dkon mchog za ma tog 
大方廣寶篋經; 玉三寶經 
 
 
 
vikurvāṇarājaparipṛcchā 
rnam par ’phrul ba’i rgyal pos źus pa 
幻化王請問經; 化王請問經 ; 神道要化最勝經 
 
 
 
dhvajāgrakeyūraḥ 
rgyal mtshan rtse mo’i dpuṅ rgyan 
幢頂臂嚴 
 
 
 
tripiṭakam 
sde snod gsum 
三寶 
 
 
 
sūtram 
mdo sde 
契經 
 
 
 
abhidharmaḥ 
chos mṅon pa 
法蘊; 論 
 
 
 
vinayaḥ 
’dul ba 
調伏; 律 
 
 
 
prajñāptiśāstram 
gdags pa’i gtsug lag bstan bcos 
施設論 
 
 
 
saṃgītiparyāyaḥ 
’gro ba’i rnam graṅs 
集異門足論; 有情法數 ; 有情類數 
 
 
 
dharmaskandhaḥ 
chos kyi phuṅ po 
阿毘達磨法蘊足論; 法蘊 
 
 
 
dhātukāyaḥ 
khams kyi tshogs 
阿毘達磨界身足論; 入諸智慧 
 
 
 
jñānaprasthānam 
ye śes la ’jug pa 
阿毘達摩八犍度論; 入聖界; 發智論 
 
 
 
prakaraṇapādaḥ 
rab tu byed pa’i rkaṅ pa 
類足論; 聖滿足論; 品類足論; 眾事分阿毘曇論 ; 辨別句 
 
 
 
ekottarikāgamaḥ 
gcig las ’phros pa’i luṅ 
增一阿含; 一能超出旨 ; 一派出旨 
 
 
 
madhyamāgamaḥ 
luṅ bar ma 
中阿含經; 中旨 
 
 
 
dīrghāgamaḥ 
luṅ riṅ mo 
長阿含經; 長旨 
 
 
 
saṃyuktāgamaḥ 
yaṅ dag par ldan pa’i luṅ 
雜阿含經; 具實旨 ; 實具旨 
 
 
 
vinayavibhaṅgaḥ 
’dul ba rnam par ’byed pa 
分律品; 毘奈耶分; 律分僧尼 
 
 
 
vinayavastu 
’dul ba’i gźi 
律根本分; 毘奈耶事 
 
 
 
vinayakṣudrakam 
’dul ba phran tshegs 
律類事分; 毘奈耶雜事; 律少分 
 
 
 
uttaragranthaḥ 
gźuṅ bla ma 
律大全分 
 
 
 
rājāvavādakam 
rgyal po la gdams pa 
與王所決; 諫王 
 
 
 
kaṇṭhoktakārikādīnāṃ nāmāni 
źal nas gsuṅs pa daṅ tshig le ’ur byas pa la sogs pa’i miṅ la 
親說品類; 直說解釋類 
 
 
 
āgamaḥ 
luṅ 
敕; 傳; 阿含 
 
 
 
ārṣaḥ 
gtsug lag 
經典 
 
 
 
pravacanam 
gsuṅ rab 
妙法; 經 
 
 
 
śāsanam 
bstan pa’am bcos pa 
傳; 經 
 
 
 
sūtrāntaḥ 
mdo sde 
經部 
 
 
 
sūtram 
mdo 
經 
 
 
 
siddhāntaḥ 
grub pa’i mtha’ 
成究竟; 宗印; 道理 
 
 
 
samayaḥ 
gźuṅ lugs sam sṅags kyi skabs su dam tshig 
本文; 秘密經則翻本例; 本例; 宗 
 
 
 
anuśāsanā 
rjes su bstan pa 
隨指示; 教誡 
 
 
 
avavādaḥ 
gdams pa 
語訣; 教授 
 
 
 
darśanam 
lta ba 
觀照; 見 
 
 
 
matam 
lugs 
理趣; 宗 
 
 
 
śāstram 
bstan bcos 
論; 傳 
 
 
 
prakaraṇam 
rab tu 
極所作 
 
 
 
prakriyā 
lo rgyus 
根由; 名史 
 
 
 
sūtram 
mdor byas pa 
集畧 
 
 
 
kārikā 
tshig le ’ur byas pa 
品類 
 
 
 
ṭippiṭakaḥ 
mdor bśad pa’am sa bcad pa 
經集畧科文; 經畧集或科 
 
 
 
vṛttiḥ 
’grel ba 
疏; 注 
 
 
 
vivaraṇam 
rnam par ’grel ba 
眾疏; 注解 
 
 
 
pañjikā 
dka’ ’grel 
細疏 
 
 
 
bhāṣyam 
bśad pa 
講說; 講章 
 
 
 
vyākhyānam 
rnam par bśad pa 
眾說; 演說 
 
 
 
vārtikam 
rnam ’grel 
眾疏; 大疏 
 
 
 
paddhatiḥ 
gźuṅ ’grel 
演說疏; 本疏 
 
 
 
miśrakam 
spel ma 
長短句 
 
 
 
ṭīkā 
’grel bśad 
說疏; 釋疏 
 
 
 
ṭīkāṭīkā 
’grel bśad kyi bśad pa 
演說疏; 廣演疏說 
 
 
 
ślokaḥ 
tshigs su bcad pa 
偈; 頌 
 
 
 
gāthā 
tshigs su bcad pa 
句; 諷頌 
 
 
 
gadyam 
rkyaṅ pa 
展; 單句; 單 
 
 
 
padyam 
tshigs su sbyar ba 
造偈句 
 
 
 
vṛttam 
sbyar ba 
文章; 合文 
 
 
 
chandaḥ 
sdeb sbyor 
音韻 
 
 
 
daṇḍakam 
rgyun chags 
連續 
 
 
 
granthaḥ 
tshigs gźuṅ ṅam le’u graṅs 
言詞; 本文; 品類 
 
 
 
parivartaḥ 
le’u 
品目; 品 
 
 
 
āśvāsakaḥ 
tshigs 
偈節; 三十二字偈 
 
 
 
paricchedaḥ 
le’ur bcad pa 
品; 品斷 
 
 
 
sargaḥ 
le’ur phye ba 
分品類; 次第 
 
 
 
paṭalaḥ 
rim par phye ba 
分次第; 品 
 
 
 
adhyāyaḥ 
brjod le’u 
說品 
 
 
 
chandovicitiḥ 
sdeb sbyor bsdus pa 
集畧; 音韻集畧 
 
 
 
piṇḍodānam (piṇḍoddānam) 
sdus pa’i sdom 
集聚; 略攝頌; 集施頌; 略嗢柁南 
 
 
 
antaroddānam 
bar sdom 
簡畧; 中間攝頌; 簡章句 ; 或翻畧 
 
 
 
uddānaṃ 
sdom 
嗢柁南; 攝頌 
 
 
 
catvāri dhyānāni 
bsams gtan bźi la sogs pa’i pa’i miṅ la 
四靜慮; 四禪 
bsam gtan daṅ sñoms par ’jug pa la sogs pa’i miṅ la 
 
 
viviktaṃ kāmair viviktaṃ pāpākair akuśaladharmaiḥ savitarkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ prītisukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati 
’dod pa dag las dben pa sdig pa mi dge ba’i chos rnams las dben par rtog pa daṅ bcas pa dpyod pa daṅ bcas pa dben pa las skyes pa’i dga’ ba daṅ dbe ba can bsam gtan daṅ po rdzogs par byas te gnas so 
若欲斷修習禪定不善法有覺有觀得淨念生喜樂第一禪定; 離欲惡不善法有尋有伺離生喜樂初靜慮具足住 
dhyāna źes bya ba dhyai cintāyām źes (7)bya ste | sems pa la bya | mi rtag pa ’am stoṅ pa la sogs pa lta bu gcig pa la bsam pa’i gtan pa bcas te bsgoms pas na bsam gtan źes bya | 
 
 
sa vitarkavicārāṇāṃ vyupaśamād adhyātmaṃ samprasādāc cetasa ekotībhāvād avitarkam avicāraṃ samādhijaṃ prītisukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati 
de rtog pa daṅ dpyod pa daṅ bral źiṅ naṅ yoṅs su daṅ ste sems kyi rgyun gcig tu gyur bas rtog pa med pa dpyod pa med pa’i tiṅ ṅe ’dzin las skyes pa’i dga’ ba daṅ bde ba can bsam gtan gñas pa rdzogs par byas te gnas so 
除覺觀定內深入一時無覺無觀定生喜樂得第二禪定; 尋伺寂靜內等淨心一趣性無尋無伺定生喜樂入第二靜慮具足住 
 
 
 
sa prīter virāgād upekṣako viharati smṛtaḥ saṃprajānan sukhaṃ ca kāyena pratisaṃvedayati yattad āryā ācakṣate upekṣakaḥ smṛtimān sukhaṃ viharatīti niṣprītikaṃ tṛtīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati 
de dga’ ba’i ’dod chags daṅ bral bas btaṅ sñoms la gnas śiṅ dran pa daṅ śes bźin can yin te bde ba lus kyis myoṅ la ’phags pa rnams kyis gaṅ de dran pa daṅ ldan pa bde ba la gnas pa btaṅ sñoms pa’o źes brjod pa ste dga’ ba med pa’i bstam gtan gsum pa rdzogs par byas te gnas so 
其離於安喜樂之欲心處平等; 離喜住捨正念正知身受樂聖說能捨具念樂住入第三靜慮具足住; 有止念知覺身受喜樂唯聖人能說而復捨念行樂其心次第而入 ; 無有念 ; 謂第三禪定 
 
 
 
sa sukhasya ca prahāṇād duḥkhasya ca prahāṇāt pūrvam eva ca saumanasyadaurmanasyayor astaṃgamād aduḥkhāsukham upekṣāsmṛtipariśuddhaṃ caturthaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati 
de bde ba yaṅ spaṅs te sṅa nas sdug bsṅal yaṅ spaṅs śiṅ yid bde ba daṅ yid mi bde ba yaṅ nub pas bde ba yaṅ ma yin sdug bsṅal yaṅ ma yin btaṅ sñoms daṅ dran pa yoṅs su dag pa bsam gtan bźi pa rdzogs par byas te gnas so 
離樂斷苦憂喜俱滅; 斷樂斷苦先喜憂沒不苦不樂捨念清淨入第四靜慮具足住; 非苦非樂 ; 得行捨與念清淨 ; 謂得第四禪 
 
 
 
prāntakoṭikaṃ dhyānam 
rab kyi mthar phyin pa’i bsam gtan 
極禪定之彼岸; 邊際靜慮 
 
 
 
anāgamyam 
mi lcogs pa med pa 
無所不能; 未至 
anāgāmya źes bya ba nāsya āgāmya źes bya ba ni bsam gtan daṅ po la sñoms par ’jug pa’i sems kyis khams gsum gyi ñon (146b1)moṅs pa thams cad spoṅ mi nus pa med pas na mi lcogs pa med ba źes bya | 
 
 
dhyānāntaram 
bsam gtan khyad par can 
殊勝禪定; 靜慮中間 
dhyānāntara źes bya ba dhyāna ni bsam gtan | antari bye brag gam khyad par te | bsam gtan daṅ po rtog pa daṅ bcas dpyod pa daṅ bcas pa yin pa’i naṅ na | bsam gtan khyad par can ni rtog pa ni med dpyod pa tsam du (2)zad de bye brag tu ’phags pas tshaṅs pa chen po’i go ’phaṅ thob pa’i phyir bsam gtan khyad par can źes bya | 
 
 
sāmantakam 
ñer bsdogs 
預備又名將禪; 近分 
samantaka źes bya ba samantabhāvatvāt samantaka źes bya ste | samanta na ñe ba | bhāva ni ’byuṅ ba’am gnas pa lta bu la bya ste | spyir na bsam gtan daṅ gzugs med pa’i sñoms par (3)’jug pa la mñaṃ par gźag pa’i phyir sṅar nas śom pa’i sems kyi miṅ ste ñer bsṅogs źes bya’o || 
 
 
maulam 
dṅos gźi 
根本; 正禪 
maula źes bya ba | mūle bhāvatvād maula źes bya ste | mūla rtsa ba ’am | gźi ’am dṅos | bhava ni ’byuṅ ba ’am gnas pa ste don daṅ sbyar na | bsam gtan daṅ sñoms par (4)’jug pa dṅos la bya bas dṅos gźi źes bya | 
 
 
āspharaṇakasamādhiḥ 
mkha’ khyab kyi tiṅ ṅe ’dzin 
遍空三昧 
 
 
 
pratisaṃlayanaḥ 
naṅ du yaṅ dag ’jog 
安於內; 燕坐; 實於內; 宴坐 
 
 
 
samāhitaḥ 
mñam par bźag pa 
平等住; 等引; 勝定; 三摩呬多 
 
 
 
satatasamitasamāhitacittaḥ 
rtag par rgyun mi ’chad par sems mñam par bźag pa 
常無間心住平等; 恒常心得等持 
 
 
 
samāpattināmāni 
sñoms par ’jug pa’i miṅ la 
入觀; 等至 
samāpatti źes bya ba sems daṅ sems las byuṅ ba’i tshogs dmigs pa gcig la ’du źiṅ gñis mñam par byed pa’i miṅ ste sñoms par ’jug pa źes bya | 
 
 
sa sarvaśo rūpasaṃjñānāṃ samatikramāt pratighasaṃjñānām astaṃgamān nānātvasaṃjñānām amanasikārād anantam ākāśam ity ākāśānantyāyatanam upasaṃpadya viharati 
de rnam pa thams cad du gzugs kyi ’du śes rnams las yaṅ dag par ’das te thogs pa’i ’du śes rnams nub par gyur ciṅ sna tshogs kyi ’du śes rnams yid la mi byed pas nam mkha’ mtha’ yas so sñam nas nam mkha’ mtha’ yas skye mched rdzogs par byas te gnas so 
超一切色想滅有對想不思離於種種想入無邊空處具足性離色想入空處; 超諸色想滅有對想不思惟種種想入無邊空空無邊處具足住; 滅有對想惟離於種種想思空無邊入無邊空處謂第五虛空處次第定 
 
 
 
sa sarvaśa ākāśānanty āyatanaṃ samatikramyānantaṃ vijñānam iti vijñānānantyāyatanam upasaṃpadya viharati 
de rnam pa thams cad du nam mkha’ mtha’ yas skye mched las yaṅ dag par ’das te rnam par śes pa mtha’ yas so sñam nas rnam śes mtha’ yas skye mched rdzogs par byas te gnas so 
離無空邊處思識無邊入識無邊處謂第六識處超一切空無邊處入無邊識處定具足住; 超一切空無邊處入無邊識識無邊處具足住 
 
 
 
sa sarvaśo vijñānānantyāyatanaṃ samatikramya nāsti kiṃcid ity ākiṃcanyāyatanam upasaṃpadya viharati 
de rnam pa thams cad du rnam śes mtha’ yas skye mched las yaṅ dag par ’das te ci yaṅ med do sñam nas ci yaṅ med pa’i skye mched rdzogs par byas te gnas so 
離識無邊處思無所有處入無所有處謂第七無所有處次第定; 超一切識無邊處入無所有無所有處具足住 
 
 
 
sa sarvaśo ākiṃcanyāyatanaṃ samatikramya naivasaṃjñānāsaṃjñāyatanam upasaṃpadya viharati 
de rnam pa thams cad du ci yaṅ med pa’i skye mched las yaṅ dag par ’das nas ’du śes med ’du śes med min skye mched rdzogs par byas te gnas so 
超一切無所有處入非想非非想處定具足住; 超一切無所有處入非想非非想處具足住 
 
 
 
[a]vyutkrāntakasamāpattiḥ [b]vyatikrāntakasamāpattiḥ 
thod rgal gyi sñoms par ’jug pa 
超越定; 超等至; 超入禪 
 
 
 
navānupūrvavihārasamāpattiḥ 
mthar gyis gnas pa’i sñoms par ’jug pa dgu 
九樣入究竟禪; 九次第定 
navānupūrvaviharasamāpatti (3)źes bya ba | bsam gtan bźi daṅ | gzugs med pa’i sñoms par ’jug pa bźi daṅ ’gog pa’i sñoms par ’jug pa daṅ dgu la mthar gyis gnas śiṅ ’jug pa’i miṅ ste | mthar gyis gnas pa’i sñoms par ’jug pa dgu źes bya | 
 
 
samāpattiskandhaḥ 
sñoms par ’jug pa’i phuṅ po 
等至五蘊 
 
 
 
nirodhasamāpattiḥ 
’gog pa’i sñoms par ’jug pa 
入滅定; 滅盡定 
nirodhasamāpatti źes bya ba ’du śes daṅ tshor ba ’gog ciṅ lus rdo rje la sogs pa cis kyaṅ mi śigs par ’byuṅ ba chen po rnams (6)mthun par sgrub pa la yaṅ bya | źi ba la gnas par ’jug pa’i sems kyis tshor ba daṅ ’du śes ’gog pa sñoms par ’jug pa la yaṅ bya bas na ’gog pa’i sñoms par ’jug pa źes bya | 
 
 
mahābhūtasamatāsādhanam 
’byuṅ ba chen po mthun par sgrub pa 
共修四大 
 
 
 
asaṃjñāsamāpattiḥ 
’du śes med pa’i sñoms par ’jug pa 
入於非非想禪; 無想定 
asaṃjñāsamāpatti źes bya ba ’du śes med pa’i sems kyis sñoms par ’jug pa yin pas (7)na ’du śes med pa’i sñoms par ’jug pa źes kyaṅ bya | yaṅ gcig tu na sñoms par ’jug pa de ’du śes med pas na ’du śes med pa’i sñoms pa’i ’jug pa źes bya | 
 
 
catvāry apramāṇāni 
tshad med pa bźi’i rgyud kyi miṅ la 
四無量; 四等量心 
tshad med pa bźi (6)la 
 
 
maitrī 
byams pa 
慈 
catvāry apramāṇa źes tshad med pa bźi yin te | sems can graṅs med dpag tu med pa la byams pa daṅ sñiṅ rje daṅ dga’ ba daṅ btaṅ sñoms kyis khyab par sgom pas tshad med pa bźi źes bya | 
 
 
karuṇā 
sñiṅ rje 
悲 
 
 
 
muditā 
dga’ ba 
喜 
 
 
 
upekṣā 
btaṅ sñoms 
捨 
 
 
 
sa maitrīsahagatena cittenāvaireṇāsapatnenāvyābādhena vipulena mahadgatenāpramāṇenādvayena subhāvitenaikāṃ diśam adhimucya sphāritvopasaṃpadya viharati 
de byams pa daṅ ldan pa’i sems ’khon med pa ’gran zla med pa gnod pa med pa yaṅs pa chen por gyur ba tshad med pa mi gñis pa śin tu bsgoms pas phyogs gcig tu mos te khyab par byas nas rdzogs par byas te gnas so 
具慈心無冤無比營害廣大無量無二思惟周遍一方悉皆圓滿而住 
 
 
 
tathā dvitīyaṃ tathā tritīyaṃ tatha caturtham ity ūrdhvam adhas tiryak sarvaśaḥ sarvāvantam imaṃ lokam 
de bźin du gñis pa daṅ de bźin du gsum pa daṅ de bźin du bźi pa daṅ bla daṅ ’og daṅ thad kar rnam pa thams cad du thams cad daṅ ldan pa’i ’jig rten ’di 
如是二如是三如是四上下徑直此世間具諸種種 
 
 
 
aṣṭau vimokṣāḥ 
rnam par thar ba brgyad kyi miṅ la 
八解脫; 八背捨 
aṣṭau vimokṣa źes bya ba gzugs can gyis gzugs mthoṅ ṅo źes bya ba la sogs pa mi sdug pa sgom pa la (147a1)sogs pas gzugs las skyo źiṅ chags pa las grol bar byed pas na rnam par thar pa brgyad ces bya | 
 
 
rūpī rūpāṇi paśyaty ayaṃ prathamo vimokṣaḥ 
gzugs can gzugs rnams la lta ba ’di ni rnam par thar ba daṅ po’o 
具諸色相名為第一解脫; 有色觀諸色是第一解脫; 內有色相外觀色名為第一解脫 
 
 
 
adhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyaty ayaṃ dvitīyo vimokṣaḥ 
naṅ gzugs med par ’du śes pas phyi rol gyi gzugs rnams la lta ba ’di ni rnam par thar pa gñis pa’o 
內無色想外觀色名為第二解脫; 內無色想觀外諸色是第二解脫 
 
 
 
śubhaṃ vimokṣaṃ kāyena sākṣātkṛtvopasaṃpadya viharaty ayaṃ tṛtīyo vimokṣaḥ 
sdug pa’i rnam par thar pa’i lus mṅon sum du byas te rdzogs par byas nas gnas pa ’di ni rnam par thar pa gsum pa’o 
內無色想外觀色靑得自在 
 
 
 
sa sarvaśo rūpasaṇjñānāṃ samatikramāt pratigha [prathama]sañjṅānām astaṃgamān nānā tvasaṃjñānām amanasikārād anantam ākāśam ity ākāśānantyāyatanam upsampadya viharaty ayaṃ caturtho vimokṣaḥ 
de rnam pa thams cad du gzugs kyi ’du śes las yaṅ dag par ’das te thogs pa’i ’du śes rnams nub par gyur ciṅ sna tshogs kyi ’du śes rnams yid la mi byed pas nam mkha’ mtha’ yas so sñam nas nam mkha’ mtha’ yas skye mched rdzogs par byas nas gnas pa ’di ni rnam par thar ba bźi pa’o 
內無色相; 超一切色想滅有對想不思惟種種想入無邊空空無邊處定具足住是第四解脫; 外觀色黃 ; 其光亦黃 ; 彼中得入無邊空處定具足住 ; 是第四解脫 ; 捨無色即謝滅一心緣 ; 空與空相應即入無邊虛空處是謂第四解脫 
 
 
 
sa sarvaśa ākiṃcanyāyatanaṃ samatikramya naivasaṃjñānāsaṃjñāyatanam upasaṃpadya viharaty ayaṃ saptamo vimokṣaḥ 
de rnam pa thams cad du ci yaṅ med pa’i skye mched las yaṅ dag par ’das nas ’du śes med ’du śes med min skye mched rdzogs par byas te gnas pa ’di ni rnam par thar ba bdun pa’o 
超一切非非想處定具足住是第七解脫捨無所有處一心緣非有想非無想定時; 超一切無所有處入非想非非想處定具足住是第七解脫; 即觀此定 ; 是第七解脫 
 
 
 
sa sarvaśo naivasaṃjñānāsaṃjñāyatanaṃ samatikramya saṃjñāveditanirodhaṃ kāyena sākṣātkṛtvopasaṃpadya viharaty ayam aṣṭamo vimokṣaḥ 
de rnam pa thams cad du ’du śes med ’du śes med min skye mched las yaṅ dag par ’das te ’du śes daṅ ’tshor ba daṅ ’gog pa’i mṅon sum du byas te rdzogs par byas nas gnas pa ’di ni rnam par thar pa brgyad pa’o 
超一切非非想處定入滅受生具足是第八解脫捨非有想非無想處緣入滅受想定具足是謂第八解脫 
 
 
 
aṣṭāv abhibhvāyatanāni 
gzil gyis gnon pa’i skye mched brgyad kyi miṅ la 
八勝處 
aṣṭābhibhvāyatana źes bya ba naṅ gzugs su ’du śes pas phyi rol gyi gzugs kha dog bzaṅ po daṅ | ṅan pa la sogs pa mthoṅ nas gzugs de dag (2)zil gyis mnan te śes par byed pas na zil gyis gnon pa’i skye mched brgyad ces bya | 
 
 
adhyātmarūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati parīttāni suvarṇadurvarṇāni tāni khalu rūpāṇy abhibhūya jānāty abhibhūya paśyati evaṃsaṃjñi ca bhavati idaṃ prathamam abhibhvāyatanaṃ 
naṅ gzugs su ’du śes pas phyi rol gyi gzugs chuṅ ṅu kha dog bzaṅ po daṅ kha dog ṅan pa rnams la lta źiṅ gzugs de dag zil gyis mnan nas mthoṅ ste de ltar bu ’du śes par ’gyur ba ’di ni gzil gyis gnon pa’i skye mched daṅ po’o 
內有色相外觀色少現外色好醜知彼色中得自在見是名為第一勝處; 內有色想觀外色少若好若惡於彼諸色勝知勝見有如是想是第一勝處 
 
 
 
adhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati mahadgatāni suvarṇadurvarṇāni tāni khalu rūpāṇy abhibhūya jānāty abhibhūya paśyati evaṃsaṃjñī ca bhavati idaṃ dvitīyam abhibhvāyatanam 
naṅ gzugs med par ’du śes pas phyi rol gyi gzugs chen por gyur ba’i kha dog bzaṅ po daṅ kha dog ṅan pa rnams la lta źiṅ gzugs de dag zil gyis mnan nas śes zil gyis mnan nas mthoṅ ste de lta bur ’du śes par gyur pa ’di ni zil gyis gnon pa’i skye mched gñis pa’o 
觀色青其光亦青現青色現青光是為第二勝處; 內有色想觀外色多若好若惡於彼諸色勝知勝見有如是想是第二勝處; 內無色相外觀色多現外色好醜彼知色得自在是為第二勝處 
 
 
 
adhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati nīlāni nīlavarṇāni nīlanidarśanāni nīlanirbhāsāni tadyathā umakapuṣpaṃ sampannaṃ vā vārāṇaseyaṃ vastraṃ nīlaṃ nīlavarṇaṃ nīlanidarśanaṃ nīlanirbhāsam evam evādhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati nīlāni nilavarṇāni nīlanidarśanāni nīlanirbhāsāni idaṃ tṛtīyam abhibhvāyatanam 
naṅ gzugs med par ’du śes pas phyi rol gyi gzugs sṅon po kha dog sṅon po sṅon po lta bur ston pa ’od sṅon po ’byuṅ ba rnams la lta ste dper na zar ma’i me tog gam yul bā rā ṇa se’i ras phun sum tshogs pa kha dog sṅon po sṅon po lta bur ston pa ’od sṅon po ’byuṅ ba de bźin du naṅ gzugs med par ’du śes pas phyi rol gyi gzugs sṅon po kha dog sṅon po sṅon po lta bur ston pa ’od sṅon po ’byuṅ ba rnams la lta ba ’di ni zil gyis gnoṅ pa’i skye mched gsum pa’o 
內無色相外觀色青其光亦青譬如胡麻花與巴囉納細城之青布色其光亦青彼中得自在見是名為第三勝處; 內無色想觀外色少若好若惡於彼諸色勝知勝見有如是想是第三勝處 
 
 
 
adhyātman arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati pītāni pītavarṇāni pītanidarśanāni pītanirbhāsāni tadyathā karṇikārapuṣpaṃ saṃpannam vā vārāṇaseyaṃ vastraṃ pītaṃ pītavarṇaṃ pītanidarśanaṃ pītanirbhāsam evam evādhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati pīta varṇāni pītanidarśanāni pītanirbhāsāni idaṃ caturtham abhibhvāyanam 
naṅ gzugs med pa’i ’du śes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa ’od ser po ’byuṅ ba rnams la lta ste dper na doṅ ka’i me tog gam yul bā rā ṇa se’i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa ’od ser po ’byuṅ ba de bźin du naṅ gzugs med pa’i ’du śes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa ’od ser po ’byuṅ ba rnams la lta ba ’di ni zil gyis gnon pa’i skye mched bźi pa’o 
內無色相外觀色黃譬如牙皂花與巴囉納細城之黃布色黃其光亦黃知彼中得自在見是名為第四勝處; 內無色想觀外色多若好若惡於彼諸色勝知勝見有如是想是第四勝處 
 
 
 
adhyātman arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati lohitāni lohitavarṇāni lohitanidarśanāni lohita nirbhāsāni tadyathā bandhujīvakapuṣpaṃ saṃpannaṃ vā vārāṇaseyaṃ vastraṃ lohitaṃ lohitavarṇaṃ lohitanidarśanaṃ lohitanirbhāsaṃ evam evādhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati lohitāni lohitavarṇāni lohitanidarśanāni lohitavarṇāni lohitanidarśanāni lohitanirbhāsāni idaṃ pañcamam abhibhvāyatanam 
naṅ gzugs med par ’du śes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa ’od dmar po ’byuṅ ba rnams la lta ste dper na ban du ji ba ka’i me tog gam yul bā rā ṇa se’i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa ’od dmar po ’byuṅ ba de bźin du naṅ gzugs med par ’du śes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa ’od dmar po ’byuṅ ba rnams la lta ba ’di ni zil gyis gnon pa’i skye mched lṅa pa’o 
內無色相外觀色赤其光亦赤譬如班都只臥花與巴囉納細城之赤布之色其光亦赤彼中得自在見; 內無色想觀外諸色若青青顯青現青光猶如烏莫迦花或如婆羅痆斯深染青衣若青青顯青現青光內無色想觀外諸色若青青顯青現青光亦復如是於彼諸色勝知勝見有如是想是第五勝處; 是為第五勝處 
 
 
 
adhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati avadātāni avadātavarṇāni avadātanirbhāsāni tadyathā uśanas_tārakāvarṇa (kāyāvarṇa)avadāta avadātavarṇa avadātanidarśana avadātanirbhāsaḥ evam evādhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati avadātani avadātavarṇāni avadātanidarśanāni avadātanirbhāsāni idaṃ ṣaṣṭam abhibhvāyatanam 
naṅ gzugs med par ’du śes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa ’od dkar po ’byuṅ ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsaṅs kyi dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa ’od dkar po ’byuṅ ba de bźin du naṅ gzugs med pa’i ’du śes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa ’od dkar por ’byuṅ ba rnams la lta ba ’di ni zil gyis gnon pa’i skye mched drug pa’o 
內無色相外觀色白其光亦白譬如太白星之色其光亦白知彼中得自在見是名第六勝處; 內無色想觀外諸色若黃黃顯黃現黃光猶如羯尼迦花或如婆羅痆斯深染黃衣若黃黃顯黃現黃光內無色想觀外諸色若黃黃顯黃現黃光亦復如是於彼諸色勝知勝見有如是想是第六勝處 
 
 
 
sa sarvaśo rūpasaṃjñānāṃ samatikramāt pratighasaṃjñānām astaṃgamān nānātvasaṃjñānām amanasikārād anantam ākāśam ity ākāśānantyāyatanam upasaṃpadya viharati idaṃ saptamam abhibhvāyatanam 
de rnam pa thams cad du gzugs kyi ’du śes rnams las yaṅ dag par ’das te thogs pa’i ’du śes rnams nub par gyur ciṅ sna tshogs kyi ’du śes rnams yid la mi byed pas nam mkha’ mtha’ yas so sñam nas mkha’ mtha’ yas skye mched rdzogs par byas ste gnas pa ’di ni zil gyis gnon pa’i skye mched bdun pa’o 
超出一切想處滅有對想不思種種想入空無邊處是名第七勝處; 內無色想觀外諸色若赤赤顯赤現赤光猶如槃豆時縛迦花或如婆羅痆斯深染赤衣若赤赤顯赤現赤光內無色想觀外諸色若赤赤顯赤現赤光亦復如是於彼諸色勝知勝見有如是想是第七勝處 
 
 
 
sa sarvaśa ākāśānantyāyatanaṃ samatikramyānantaṃ vijñānam iti vijñānānantyāyatanam upasaṃpadya viharati idam aṣṭamam abhibhvāyatanam 
de rnam pa thams cad du nam mkha’ mtha’ yas skye mched las yaṅ dag par ’das te rnam par śes pa mtha’ yas so sñam nas rnam śes mtha’ yas skye mched rdzogs par byas te gnas pa ’di ni gzil yis gnon pa’i skye mched brgyad pa’o 
超一切空無邊處思緣識無邊處入識無邊處是名第八勝處; 內無色想觀外諸色若白白顯白現白光猶如烏沙斯星色或如婆羅痆斯極鮮白衣若白白顯白現白光內無色想觀外諸色若白白顯白現白光亦復如是於彼諸色勝知勝見有如是想是第八勝處 
 
 
 
daśakṛtsnāyatanāni 
zad par gyi skye mched bcu’i miṅ la 
十遍處; 十遍處定 
daśa kṛtsnāyatana źes bya ba phyogs bcu ma lus par sa la sogs par mos śiṅ yid la byed pa’i bsam gtan gyi miṅ ste | zad par gyi skye mched bcu źes bya | 
 
 
nīlakṛtsnāyatanam 
zad par sṅon po’i skye mched 
青遍處定 
 
 
 
pītakṛtsnāyatanam 
zad par ser po’i skye mched 
黃遍處定 
 
 
 
lohitakṛtsnāyatanam 
zad par dmar po’i skye mched 
赤遍處定 
 
 
 
avadātakṛtsnāyatanam 
zad par dkar po’i skye mched 
白遍處定 
 
 
 
pṛthivīkṛtsnāyatanam 
zad par sa’i skye mched 
地遍處定 
 
 
 
apkṛtsnāyatanam 
zad par chu’i skye mched 
水遍處定 
 
 
 
tejaskṛtsnāyatanam 
zad par me’i skye mched 
火遍處定 
 
 
 
vāyukṛtsnāyatanam 
zad par rluṅ gi skye mched 
風遍處定 
 
 
 
ākāśakṛtsnāyatanam 
zad par nam mkha’i skye mched 
空遍處定 
 
 
 
vijñānakṛtsnāyatanam 
zad par rnam par śes pa’i skye mched 
識遍處定 
 
 
 
pṛthivīkṛtsnām ityeke saṃjānate ityūrdhvam adhas tiryag advayam apramāṇam 
la lar zad par sa’o źes steṅ daṅ ’og daṅ thad kar gñis su med ciṅ tshad med par ’du śes su byed 
遍處上下地遍處以上下徑直不二無量想為是; 地遍滿一類想上下傍布無二無量 
 
 
 
aptejovāyunīlapītalohitāvadātakṛtsnām ity eke saṃjānate ity ūrdhvam adhas tiryagadvayam apramāṇam 
la lar zad par chu daṅ me daṅ rluṅ daṅ sṅon po daṅ ser po daṅ dmar po daṅ dkar po’o źes steṅ daṅ ’og daṅ thad kar gñis su med ciṅ tshad med par ’du śes su byed 
遍水火風青赤白以上下徑直不二無量想為是; 水火風青黃赤白遍處上下傍布無二無量 
 
 
 
trīṇi vimokṣamukhāni 
rnam par thar ba’i sgo gsum gyi miṅ la 
三解脫門 
rnam par thar pa’i sgo daṅ gzuṅs daṅ mṅon par (4)śes pa’i miṅ la |
trīṇi vimokṣamukha źes bya ba rnam par thar pa’i sgo gsum yin te | stoṅ pa ñid daṅ mtshan ma med pa daṅ smon pa med pa gsum gyis mya ṅan las ’da’ bar ’gyur źiṅ ’khor ba las thar pa’i sgo yin pas na rnam par thar pa’i sgo gsuṃ źes bya | 
 
 
śūnyatā 
stoṅ pa ñid 
空門 
 
 
 
animittam 
mtshan ma med pa 
無相門 
 
 
 
apraṇihitam 
smon pa med 
無願門; 無作門 
 
 
 
catvāri pratisaraṇāni 
rton pa bźi’i miṅ la 
四依法 
 
 
 
arthapratisaraṇena bhavitavyaṃ na vyañjanapratisaraṇena 
don la rton par bya’i tshig ’bru la rton par mi bya 
依義不依語 
 
 
 
dharmapratisaraṇena bhavitavyaṃ na pudgalapratisaraṇena 
chos la rton par bya’i gaṅ zag la rton par mi bya 
依法不依人 
 
 
 
jñānapratisaraṇena bhavitavyaṃ na vijñānapratisaraṇena 
ye śes la rton par bya’i rnam śes la rton par mi bya 
依智不依識 
 
 
 
nītārthasūtrapratisaraṇena bhavitavyaṃ na neyārthasūtrapratisaraṇena 
ṅes pa’i don gyi mdo sde la rton pa bya’i draṅ ba’i don gyi mdo sde la rton par mi bya 
依了義不依不了義 
 
 
 
trividhāḥ prajñāḥ 
śes rab rnam pa gsum gyi miṅ la 
三慧 
 
 
 
śrutamayī prajñā 
thos pa las byuṅ ba’i śes rab 
聞慧; 聞生慧 
 
 
 
cintāmayī prajñā 
bsam pa las byuṅ ba’i śes rab 
思慧; 思生慧 
 
 
 
bhāvanāmayī prajñā 
bsgom pa las byuṅ ba’i śes rab 
修慧; 修生慧 
 
 
 
pañcavidyāsthānāni 
rig pa’i gnas lṅa’i miṅ la 
五明 
 
 
 
śabdavidyā 
sgra’i rig pa 
聲明 
 
 
 
hetuvidyā 
gtan tshigs kyi rig pa 
因明 
 
 
 
adhyātmavidyā 
naṅ gi rig pa 
內明 
 
 
 
cikitsāvidyā 
gso ba’i rig pa 
醫方明 
 
 
 
śilpa(karma)sthānavidyā 
bzo’i gnas kyi rig pa 
工巧明 
 
 
 
catvāri dharmasamādānāni 
chos yaṅ dag par len pa bźi’i miṅ la 
四取正法名目 
 
 
 
pratyutpannasukham āyatyāṃ duḥkhavipākaṃ 
da ltar byuṅ ba la bde ba la phyi ma la rnam par smin pa la sdug bsṅal ba 
現在樂亦是後世苦; 現樂後苦異熟; 先樂後苦 
 
 
 
pratyutpannaduḥkham āyatyāṃ sukhavipākam 
da ltar byuṅ ba la sdug bsṅal la phyi ma la rnam par smin pa bde ba 
現在苦亦是後世樂; 現苦後樂異熟; 先苦後樂 
 
 
 
pratyutpannaduḥkham āyatyāṃ duḥkhavipākam 
da ltar byuṅ ba la sdug bsṅal ba la phyi ma la rnam par smin pa sdug bsṅal ba 
現在苦亦是後世苦; 現苦後苦異熟; 先苦後苦 
 
 
 
pratyutpannasuḥkham āyatyāṃ sukhavipākam 
da ltar byuṅ ba la ’aṅ bde ba la phyi ma la rnam par smin pa bde ba 
現在樂亦是後世樂; 現樂後樂異熟; 先樂後樂 
 
 
 
saptadhanāni 
’phags pa’i nor bdun gyi miṅ la 
七聖財 
 
 
 
śraddhādhanam 
dad pa’i nor 
信財 
 
 
 
śīladhanam 
tshul khrims kyi nor 
戒財 
 
 
 
hrīdhanam 
ṅo tsha śes pa’i nor 
慚財 
 
 
 
apatrāpyadhanam 
khrel yod pa’i nor 
愧財 
 
 
 
śrutadhanam 
thos pa’i nor 
聞財 
 
 
 
tyāgadhanam 
gtoṅ ba’i nor 
捨財 
 
 
 
prajñādhanam 
śes rab kyi nor 
慧財 
 
 
 
ṣaḍanuttaryāṇi 
bla na med pa drug gi miṅ la 
六無上 
 
 
 
darśanānuttaryam 
mthoṅ ba bla na med pa 
見無上 
 
 
 
śravaṇānuttaryam 
thos pa bla na med pa 
聞無上 
 
 
 
lābhānuttaryam 
rñed pa bla na med pa 
得無上 
 
 
 
śikṣānuttaryam 
bslab pa bla na med pa 
戒無上 
 
 
 
paricaryānuttaryam 
rim gro bya ba bla na med pa 
供無上 
 
 
 
anusmṛtyanuttaryam 
rjes su dran pa bla na med pa 
念無上 
 
 
 
catvāry adhiṣṭhānāni 
byin gyis brlab pa bźi’i miṅ la 
四攝受 
 
 
 
satyādhiṣṭhānam 
bden pa’i byin gyis brlabs pa 
真攝受 
 
 
 
tyāgādhiṣṭhānam 
gtoṅ ba’i byin gyis brlabs pa 
施攝 
 
 
 
upaśamādhiṣṭhānam 
ñe bar źi ba’i byin gyis brlabs pa 
消除攝受 
 
 
 
prajñādhiṣṭhānam 
śes rab kyi byin gyis brlabs pa 
慧攝受 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login