You are here: BP HOME > TLB > Bodhisatvacaryānirdeśa > fulltext
Bodhisatvacaryānirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§20
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse OptionColophon
de’i tshe dmigs pa can gyi dge sloṅ brgyad kyis chos kyi rnam graṅs ’di ma bsten par spaṅs nas ’khor de nas soṅ ste |  kha nas khrag dron po byuṅ nas śi’o || śi nas sems can dmyal ba chen po ṅu ’bod du skyes so ||  de nas bcom ldan ’das la ’jam dpal gźon nur gyur pas ’di skad ces gsol to || bcom ldan ’das dge sloṅ de dag gis chos kyi rnam graṅs ’di thos pas gnod pa chen po ji tsam du gyur pa la gzigs |  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | ’jam dpal khyod de skad ma zer cig |  gal te dge sloṅ ’di dag gis chos kyi rnam graṅs ’di ma thos su zin na | bskal pa sa ya’i bar du nams kyaṅ bzaṅ ’gror skye bar yaṅ mi ’gyur na saṅs rgyas daṅ phrad ciṅ mñes par byed pa lta ci smos |  da ni de dag gis chos kyi rnam graṅs ’di som ñi daṅ bcas pas thos nas da gzod kho nar sems can dmyal ba chen po ṅu ’bod nas śi ’phos te dga’ ldan gyi lha’i ris su skye’o ||  de dag bskal pa drug cu rtsa brgyad kyi bar du de bźin gśegs pa khrag khrig phrag bcu mñes par byed par ’gyur te | thams cad du rdzus te skye źiṅ ’khor los sgyur ba’i rgyal po śa stag tu ’gyur la |  bskal pa gcig la de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas dri ma med pa’i ’od ces bya ba dag tu ’gyur ro || 
爾時會中有八苾芻。忽聞説此無相正法心不愛樂。出於法會  吐血命終。皆墮阿鼻大地獄中  爾時妙吉祥菩薩白佛言。世尊。云何此八苾芻聞此正法乃有如是大惡相耶。  佛言。妙吉祥莫作是説。  然此苾芻經十千劫。不曾聞法不近善友。  是故今日聞此正法心不愛樂。妙吉祥。此八苾芻。當來之世於阿鼻獄中忽思正法。尋便命終生兜率陀天爲彼天子。  或生人間爲轉輪王。經六十八劫當得承事十那由他佛。  於彼劫後有佛出世。號無垢光如來應供正等正覺。彼無垢光佛。 
(Eight provoked monks:) At that time eight monks (bhikṣu), victims of their preconceptions (aupalambhika) did not approve of this kind of religious exposition (dharmaparyāya), and left, going away from that congreagation (parṣad).  But warm blood flowed out of their mouths and they died. Then they were born in the great hell (mahānaraka) Raurava.  Then Mañjuśrīkumārabhūta addressed the Lord: Lord, did you see the great harm that appeared when these monks had heard this exposition of religion?  The Lord said: Do not say that, Mañjuśrī.  If these monks had not heard this exposition of religion, they would never have been born in the good places of the universe (sugati) in a million kalpas (kalpanayuta), and so, how could they meet and please a Buddha?  Now they will, even though they heard this exposition of religion with doubt (sakāṅkṣā), be born in the Tuṣita heaven after they have died (cyutvā) in the great hell Raurava.  Then, in sixty-eight kalpas, they will please (ārāgayiṣyanti) ten times hundred thousand milloins of Tathāgatas, and they will by miraculous birth (aupapāduka) be born as universal kings (cakravartirāja).  And during one kalpa, they will be born as Tathāgatas, Arhats, Perfect Buddhas with the name Vimalaprabha. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login