You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§5 daśabhiś ca brahmasahasrair jaḍibrahmapramukhaiḥ, anekāc caturmahādvīpakāl lokadhātor abhyāgatair bhagavato darśanāyai vandanāyai paryupāsanāyai dharmaśravaṇāya ca | te tatraiva parṣadi saṃnipatitāḥ |  dvādaśa ca śakrasahasrāṇy anyānyebhyaś caturmahādvīpakebhyo ’bhyāgatāni tatraiva parṣadi saṃnipatitāny abhūvan |  tathānye ’pi maheśākhyamaheśākhyāḥ śakrabrahmalokapāladevanāgayakṣagandharvāsuragaruḍakinnaramahoragās tatraiva parṣadi saṃnipatitā abhūvan saṃniṣaṇṇāḥ |  tathā catasraḥ parṣado bhikṣubhikṣuṇyupāsakopāsikāś copasaṃkrāntā abhūvan | 
復有萬婆羅門 皆如編髮等從四方境界來詣佛所而聽法一切諸天各與其眾俱來會聚此  彼天帝萬二千釋從四方來  與他大尊神妙之天及諸龍神揵沓和阿須倫迦留羅甄陀羅摩目*侯勒等并其眾皆來會  諸比丘比丘尼優婆塞優婆夷并其眾會坐 
復有萬梵天王尸棄等從餘四天下來復有萬梵天王尸棄等從餘四天下來詣佛所而聽法  復有萬二千天帝亦從餘四天下來在會坐  并餘大威力諸天龍神夜叉乾闥婆阿脩羅迦樓羅緊那羅摩目*侯羅伽等悉來會坐  諸比丘比丘尼優婆塞優婆夷俱來會坐 
復有萬梵持髻梵王而為上首從本無憂四大洲界為欲瞻禮供養世尊及聽法故來在會坐  復有萬二千天帝各從餘方四大洲界亦為瞻禮供養世尊及聽法故來在會坐  并餘大威力諸天龍藥叉健達縛阿素洛揭路荼緊捺洛莫呼洛伽釋梵護世等悉來會坐  及諸四眾苾芻苾芻尼鄔波索迦.鄔波斯迦俱來會坐 
gliṅ chen po bźi pa’i ’jig rten gyi khams mya ṅan med pa nas tshaṅs pa ral pa can la sogs pa tshaṅs pa khri bcom ldan ’das la lta ba daṅ | phyag ’tshal ba daṅ | bsñen bkur bya ba daṅ | chos mñan pa’i phyir lhags pa de dag kyaṅ ’khor de ñid du ’dus so; gliṅ chen po bźi pa so so nas kyaṅ brgya byin khri ñis stoṅ lhags te | de dag kyaṅ ’khor de ñid du ’dus so ||  gliṅ chen po bźi pa so so nas kyaṅ brgya byin khri ñis stoṅ lhags te | de dag kyaṅ ’khor de ñid du ’dus so ||  de bźin du | gźan yaṅ | dbaṅ che ba dbaṅ che bar grags pa’i tshaṅs pa daṅ | brgya byin daṅ | ’jig rten skyoṅ daṅ | lha daṅ | klu daṅ | gnod sbyin daṅ | dri ṣa daṅ | lha ma yin daṅ| nam mkha’ ldiṅ daṅ | mi’am ci daṅ | lto ’phye chen po rnams kyaṅ ’khor de ñid du ’dus par gyur to ||  de bźin du ’khor bźi po dge sloṅ daṅ | dge sloṅ ma daṅ | dge bsñen daṅ | dge bsñen ma rnams kyaṅ der lhags so; 
Ten thousand brahmās, Brahmā Śikhin at their head, come from the Aśoka universe of four continents to see, revere, serve the Blessed One and hear the Law from his lips, were present in this assembly.  Twelve thousand śakras from various universes of four continents were also present in this assembly.  Equally, other very powerful divine beings, brahmās, śakras, lokapālas, devas, nāgas, yakśas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, and mahogaras were present in this assembly.  finally, the fourfold community, monks, nuns, laymen and laytsomen, were there also. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login