You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§21 atha khalu bhagavān āyuṣmantaṃ pūrṇaṃ maitrayāṇīputram āmatrayate sma  gaccha tvaṃ pūrṇa vimalakīrter licchaver glānaparipṛcchakaḥ | 
佛告頒耨文陀尼子  汝行詣維摩詰問疾 
佛告富樓那彌多羅尼子  汝行詣維摩詰問疾 
爾時世尊告滿慈子  汝應往詣無垢稱所問安其疾 
de nas bcom ldan ’das kyis tshe daṅ ldan pa byams ma’i bu gaṅ po la bka’ stsal pa |  gaṅ po khyod li tsa bī’i dri ma med par grags pa’i nad ’drir soṅ śig | 
Then, the Buddha said to the venerable Pūrṇamaitrāyaṇīputra  Pūrṇa, go to the Licchavi Vimalakīrti to inquire about his illness. 
pūrṇo py āha nāhaṃ bhagavan utsahe tasya satpuruṣasya glānaparipṛcchako gantum |  tat kasmād dhetoḥ |  abhijānāmy ahaṃ bhagavan ekasmin samaye vanasyānyatamasmin pṛthivīpradeśādikarmikāṇāṃ bhikṣūṇāṃ dharmaṃ deśayāmi | 
頒耨白佛言 我不堪任詣彼問疾  所以者何  憶念我昔在他方大樹下 為阿夷行比丘說死畏之法 
富樓那白佛言 世尊 我不堪任詣彼問疾  所以者何  憶念我昔於大林中在一樹下 為諸新學比丘說法 
時滿慈子白言 世尊 我不堪任詣彼問疾  所以者何  憶念我昔於一時間在大林中 為諸新學苾芻說法 
gaṅ pos kyaṅ gsol pa | bcom ldan ’das | bdag skyes bu dam pa de’i bro źiṅ mchi bar mi spro’o ||  de ci’i slad du źe na|  bcom ldan ’das | bdag gis mṅon par ’tshal ba dus gcig na | nags tshal chen po’i sa phyogs śig na las daṅ po pa’i dge sloṅ dag la chos ston ciṅ mchis na 
Pūrṇa replied, Lord, I am indeed reluctant to go to this good man to inquire about his illness.  Why?  Lord, I remember one day, when I was teaching the Dharma to some young monks in the great forest 
tatra me vimalakīrtir licchavir upasaṃkramya mām evam āha 
時維摩詰來謂我言 
時維摩詰來謂我言 
時無垢稱來到彼所 稽首我足而作是言 
li tsa bī’i dri ma med par grags pa der mchis nas bdag la ’di skad ces mchi’o || 
the Licchavi Vimalakīrti came there and said to me 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login