You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§19 sumatir bodhisatva āha:  cakṣū rūpaṃ ca dvayam etat |    yat punaś cakṣuḥparijñātāvī rūpeṣu na rajyati na duṣyati na muhyati,  sa ucyate śānta iti |  śrotraṃ śabdāś ca ghrāṇaṃ gandhāś ca jihvā rasāś ca kāyaḥ spraṣṭavyāni ca mano dharmāś ca dvayam etat |  yat punar manaḥparijñātāvī dharmeṣu na rajyate na duṣyati na muhyati,  sa ucyate śānta iti |  evaṃ śāntasthitasyādvayapraveśaḥ | 
善意菩薩曰  眼色為二    其知眼者見色不染不怒不癡  是謂清淨  如是耳聲鼻香舌味身更心法為二  其知心者於法不染不怒不癡  是謂清淨  如此住者是不二入 
妙意菩薩曰  眼色為二    若知眼性於色不貪不恚不癡  是名寂滅  如是耳聲鼻香舌味身觸意法為二  若知意性於法不貪不恚不癡  是名寂滅  安住其中 是為入不二法門 
復有菩薩名曰妙慧 作如是言  眼色(耳聲鼻香舌味身觸意法分別)為二  若諸菩薩了知一切其性皆空  見眼自性於色無貪無瞋無癡      如是乃至見意自性 於法無貪無瞋無癡  此則為空  如是見已寂靜安住 是為悟入不二法門 
byaṅ chub sems dpa’ rab kyi blo gros kyis smras pa |  mig daṅ gzugs so źes bya ba de ni gñis te |    gaṅ mig yoṅs su śes pas gzugs la mi chags | mi sdaṅ mi rmoṅs pa  de ni źi ba źes bya’o ||   de bźin du rna ba daṅ sgra | sna daṅ dri | lce daṅ ro | lus daṅ reg |yid daṅ chos de dag ni gñis so ||   gaṅ yaṅ yid yoṅs su śes nas chos la mi chags | mi sdaṅ | mi rmoṅs pa  de ni źi ba źes bya’o ||   de ltar źi ba la gnas pa ni gñis su med par ’jug pa’o ||  
The bodhisattva Pramati declared,  "’Eye’ and ’form’ are dualistic.    To understand the eye correctly, and not to have attachment, aversion, or confusion with regard to form -  that is called ’peace.’  Similarly, ’ear’ and ’sound,’ ’nose’ and ’smell,’ ’tongue’ and taste,’ ’body’ and touch,’ and ’mind’ and ’phenomena’ - all are dualistic.  But to know the mind, and to be neither attached, averse, nor confused with regard to phenomena -  that is called ’peace.’  To live in such peace is to enter into nonduality." 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login