You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
ā ī ū
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§30 maṇikūṭarājo bodhisatva āha:  mārgaḥ kumārga iti dvayam etat |  mārgapratipannasya na kumārgaḥ samudācarati |  asamudācārasthitasya na mārgasaṃjñā bhavati na kumārgasaṃjñā |  saṃjñāparijñātāvino hi dvaye buddhir nākrāmaty ayam asyādvayapraveśaḥ | 
心珠立菩薩曰  大道小道為二  依大道者不樂小道亦不習塵  無大道相無小道相  如如想之士無以行道者 是不二入 
珠頂王菩薩曰  正道邪道為二    住正道者則不分別是邪是正  離此二者 是為入不二法門 
復有菩薩名珠髻王 作如是言  正道邪道分別為二  若諸菩薩善能安住正道邪道究竟不行  以不行故則無正道邪道二相  除二相 故則無二覺 若無二覺 是為悟入不二法門 
byaṅ chub sems dpa’ nor bu brtsegs pa’i rgyal pos smras pa |  lam daṅ | lam ṅan pa’o źes bya ba de ni gñis te |  lam du źugs pa la ni lam ṅan pa mi spyod do ||   mi spyod pa la gnas pa ni lam gyi ’du śes sam | lam ma yin pa’i ’du śes su mi ’gyur ro ||   ’du śes yoṅs su rig pa ni blo gñis su mi ’jug ste | de ni gñis su med par ’jug pa’o ||   
The bodhisattva Maṇikūṭarāja declared,  "It is dualistic to speak of good paths and bad paths.  One who is on the path is not concerned with good or bad paths.  Living in such unconcern, he entertains no concepts of ’path’ or ’nonpath.’  Understanding the nature of concepts, his mind does not engage in duality. Such is the entrance into nonduality." 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF