You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§7 atha bhagavāñ śākyamunis tāṃ sarvāṃ parṣadam āmantrayate sma:  paśyata mārṣāḥ abhiratiṃ lokadhātum akṣobhyaṃ ca tathāgatam etāṃś ca kṣetravyūhāñ śrāvakavyūhān bodhisatvavyūhāṃś ca | 
於是世尊釋迦文 告諸眾曰  汝等觀是妙樂世界阿閦如來 其土嚴好菩薩行淨弟子清白 
爾時釋迦牟尼佛告諸大眾  汝等且觀妙喜世界無動如來其國嚴飾 菩薩行淨弟子清白 
爾時世尊釋迦牟尼告諸大眾  汝等神仙普皆觀見妙喜世界無動如來莊嚴佛土及諸菩薩聲聞等耶 
de nas bcom ldan ’das śā kya thub pas ’khor de dag thams cad la bka’ stsal pa |  kye grogs po dag ’jig rten gyi khams mṅon par dga’ ba daṅ | de bźin gśegs pa mi ’khrugs pa daṅ | saṅs rgyas kyi źiṅ bkod pa daṅ | nyan thos bkod pa daṅ | byaṅ chub sems dpa’ bkod pa ’di dag la ltos śig | 
Thereupon, the Buddha Śākyamuni asked all the multitudes,  "Friends, behold the splendors of the universe Abhirati, the Tathāgata Akṣobhya, the array of his buddha-field, and the splendors of these disciples and bodhisattvas!" 
ta āhuḥ: paśyāmo bhagavan iti |   
皆曰唯然已見   
皆曰 唯然已見   
一切咸言 世尊已見  時無垢稱即以神力 化作種種上妙天花及餘末香 與諸大眾令散供養釋迦牟尼無動如來諸菩薩等 
de dag gis gsol pa | bcom ldan ’das mthoṅ lags so ||    
They replied, "We see them, Lord!"   
āha: īdṛśaṃ mārsāḥ buddhakṣetraṃ parigrahītukāmena bodhisatvenākṣobhyasya tathāgatasya bodhisatvacaryāyām anuśikṣitavyam | 
願受如是淨好佛土諸菩薩皆欲追學阿閦如來菩薩所行 
佛言 若菩薩欲得如是清淨佛土 當學無動如來所行之道 
於是世尊復告大眾 汝等神仙欲得成辦如是功德莊嚴佛土為菩薩者 皆當隨學無動如來本所修行諸菩薩行 
bka’ stsal pa | saṅs rgyas kyi źiṅ ’di ’dra ba yoṅs su gzuṅ bar ’dod pa’i byaṅ chub sems dpas de bźin gśegs pa mi ’khrugs pa’i byaṅ chub sems dpa’i spyad pa thams cad kyi rjes su bslab par bya’o ||  
The Buddha said, "Those bodhisattvas who wish to embrace such a buddha-field should train themselves in all the bodhisattva-practices of the Tathāgata Akṣobhya." 
asmin punar abhiratilokadhātusaṃdarśanarddhiprātihārye ’kṣobhyasya ca tathāgatasya saṃdarśane  ’smin sahe lokadhātau caturdaśānām ayutānāṃ devamānuṣikāyāḥ prajāyā anuttarāyāṃ samyakṣaṃbodhau cittāny utpannāni |  sarvaiś cābhiratyāṃ lokadhātau praṇidhānam utpāditam upapattaye |  te sarve bhagavatā vyākṛtā abhiratyāṃ lokadhātāv upapattaye |  iti hi vimalakīrtir licchavir yāvān iha sahe lokadhātau satvaparipākaḥ kartavyas taṃ sarvaṃ kṛtvā  punar eva tām abhiratiṃ lokadhātuṃ yathāsthāne sthāpayam āsa |   
其於是見彼阿閦如來佛土者  十四垓人起無上正真道意  皆願生妙樂世界  佛即記說是輩皆當生妙樂土  又當來化我此忍世界 一切化已  當復還彼   
現此妙喜國時  娑婆世界十四那由他人發阿耨多羅三藐三菩提心  皆願生於妙喜佛土  釋迦牟尼佛即記之曰 當生彼國  時妙喜世界於此國土 所應饒益其事訖已  還復本處  舉眾皆見 
其無垢稱以神通力 示現如是妙喜界時  堪忍土中有八十四那庾多數諸人天等 同發無上正等覺心  悉願當生妙喜世界  世尊咸記皆當往生無動如來所居佛土  時無垢稱 以神通力移取如是妙喜世界無動如來諸菩薩等 為欲饒益此界有情  其事畢已還置本處  彼此分離兩眾皆見 
de ltar ’jig rten gyi khams mṅon par dga’ ba bstan pa’i rdzu ’phrul gyi cho ’phrul daṅ | de bźin gśegs pa mi ’khrugs pa bstan pas  ’jig rten gyi khams mi mjed ’di lha daṅ mi’i skye dgu las khri phrag bcu bźi bla na med pa yaṅ dag par rdzogs pa’i byaṅ chub tu sems skyes so ||   kun gyis kyaṅ ’jig rten gyi khams mṅon par dga’ ba der skye bar smon lam btab ste |  bcom ldan ’das kyis kyaṅ de dag thams cad ’jig rten gyi khams mṅon par dga’ bar skye bar luṅ bstan to ||   de ltar li tsa ba’i dri ma med par grags pas ’jig rten gyi khams mi mjed ’dir sems can yoṅs su smin par bya ba ji snyed yod pa de dag thams cad smin par byas nas  ’jig rten gyi khams mṅon par dga’ ba de slar gnas ji lta ba bźin du bźag go |   
While Vimalakīrti, with his miraculous power, showed them thus the universe Abhirati and the Tathāgata Akṣobhya,  one hundred and forty thousand living beings among the men and gods of the Sahā universe conceived the spirit of unexcelled, perfect enlightenment,  and all of them formed a prayer to be reborn in the universe Abhirati.  And the Buddha prophesied that in the future all would be reborn in the universe Abhirati.  And the Licchavi Vimalakīrti, having thus developed all the living beings who could thereby be developed,  returned the universe Abhirati exactly to its former place.   
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login