You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§8 tatra bhagavān āyuṣmantaṃ śāriputram āmantrayate sma:  dṛṣṭā te śāriputra abhiratir lokadhātuḥ sa cākṣobhyas tathagataḥ | 
佛問舍利弗  汝已見妙樂世界阿閦如來 
佛告舍利弗  汝見此妙喜世界及無動佛不 
爾時世尊告舍利子  汝已觀見妙喜世界無動如來菩薩等不 
de nas bcom ldan ’das kyis tshe daṅ ldan pa śā ri’i bu la ’di skad ces bka’ stsal to ||   śā ri’i bu khyod kyis ’jig rten gyi khams mṅon par dga’ ba de daṅ | de bźin gśegs pa mi ’khrugs pa de mthoṅ ṅam | 
The Lord then said to the venerable Śāriputra,  "Śāriputra, did you see that universe Abhirati, and the Tathāgata Akṣobhya?" 
āha: dṛṣṭā me bhagavan |  sarvasatvānāṃ tādṛśā buddhakṣetraguṇavyūhā bhavantu |    sarvasatvāś cedṛśyarddhyā samanvāgatā bhavantāṃ yādṛśyā vimalakīrtir licchaviḥ kulaputraḥ |  ebhir api ca sulabdhā lābhāḥ | ye vayam īdṛśān satpuruṣān labhāmahe darśanāya |  teṣam api satvānāṃ sulabdhā lābhā bhaviṣyanti, ya etarhi tathāgatasya tiṣṭhato vā parinirvṛtasya vemaṃ dharmaparyāyam antaśaḥ śroṣyanti |  kaḥ punar vādaḥ, ye śrutvādhimokṣyante pratyeṣyanty udgrahīṣyanti dhārayiṣyanti vācayiṣyanti paryavāpsyanty adhimokṣyanti pravartayiṣyanti parebhyaś ca vistareṇa saṃprakāśayiṣyanti bhāvanāyogam anuyuktāś ca bhaviṣyanti | 
如是世尊  見彼土人一切淨好    皆得神足如維摩詰  我等世尊 快得善利 得與是輩從之正士相見與事  在在人人聞是法者快得善利  誰聞是語而不好信 
唯然已見 世尊  願使一切眾生得清淨土如無動佛    獲神通力如維摩詰  世尊 我等快得善利 得見是人親近供養  其諸眾生若今現在若佛滅後 聞此經者亦得善利  況復聞已信解受持讀誦解說如法修行 
舍利子言 世尊已見  願諸有情皆住如是莊嚴佛土  願諸有情成就如是福德智慧圓滿功德 一切皆似無動如來  願諸有情皆當獲得自在神通如無垢稱  世尊 我等善獲勝利 瞻仰親近如是大士  其諸有情若但聞此殊勝法門 當知猶名善獲勝利  何況聞已信解受持讀誦通利廣為他說 況復方便精進修行 
gsol pa | bcom ldan ’das bdag gis mthoṅ lags so ||   sems can thams cad kyaṅ saṅs rgyas kyi źiṅ gi yon tan bkod pa de ’dra bar gyur cig |    sems can thams cad kyaṅ rigs kyi bu li tsa ba’i dri ma med par grags pa ji lta bu de ’dra ba’i rdzu ’phrul daṅ ldan par gyur cig |  bdag cag kyaṅ skyes bu dam pa ’di lta bu mthoṅ ba thob pa ni rnyed pa legs par rnyed lag te |  gaṅ dag tha na da ltar gyi de bźin gśegs pa yam | yoṅs su mya ṅan las ’das pa’i chos kyi rnam graṅs ’di thos pa’i sems can de dag kyaṅ rnyed pa rab tu rnyed par ’gyur na |  gaṅ dag thos nas mos pa daṅ | yid ches pa daṅ | ’dzin pa daṅ | ’chaṅ ba daṅ | klog pa daṅ | kun chub par bgyid pa daṅ | mos nas ston pa daṅ | rab tu ’don pa daṅ | gźan dag la yaṅ ’chad pa daṅ | sgom pa’i rnal ’byor la rjes su sbyor ba rnams la lta smos kyaṅ ci ’tshal |  
Śāriputra replied, "I saw it, Lord!  May all living beings come to live in a buddha-field as splendid as that!    May all living beings come to have miraculous powers just like those of the noble Licchavi Vimalakīrti!  "We have gained great benefit from having seen a holy man such as he.  We have gained a great benefit from having heard such teaching of the Dharma, whether the Tathāgata himself still actually exists or whether he has already attained ultimate liberation.  Hence, there is no need to mention the great benefit for those who, having heard it, believe it, rely on it, embrace it, remember it, read it, and penetrate to its depth; and, having found faith in it, teach, recite, and show it to others and apply themselves to the yoga of meditation upon its teaching. " 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login