You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§1 atha vimalakīrtir licchavis tān bodhisatvān āmantrayate sma:  pratibhātu satpuruṣāḥ katamo bodhisatvānām advayadharmamukhapraveśaḥ |   
於是維摩詰 問眾菩薩曰  諸正士所樂菩薩不二入法門者 為何謂也   
爾時維摩詰 謂眾菩薩言  諸仁者 云何菩薩入不二法門 各隨所樂說之   
時無垢稱 普問眾中諸菩薩曰  云何菩薩善能悟入不二法門 仁者皆應任己辯才各隨樂說  時眾會中有諸菩薩 各隨所樂次第而說 
de nas li tsa bī dri ma med par grags pas byaṅ chub sems dpa’ de dag la ’di skad ces smras so ||   skyes bu dam pa dag byaṅ chub sems dpa’ rnams kyi gñis su med pa’i chos kyi sgor ’jug pa gaṅ yin || spobs par gyis śig |   
Then, the Licchavi Vimalakīrti asked those bodhisattvas,  "Good sirs, please explain how the bodhisattvas enter the Dharma-door of nonduality!"   
tatra dharmavikurvaṇo nāma bodhisatvaḥ saṃnipatitaḥ |  sa evam āha: utpādabhaṅgau kulaputra dvayam |  yan na jātaṃ notpannaṃ na tasya kaścid bhaṅgaḥ |  anutpādadharmakṣāntipratilambho ’dvayapraveśaḥ | 
座中有名法作菩薩  答曰族姓子 起分為二  不起不生則無有二  得不起法忍者 是不二入 
會中有菩薩名法自在  說言 諸仁者 生滅為二  法本不生今則無滅  得此無生法忍 是為入不二法門 
時有菩薩名法自在  作如是言 生滅為二  若諸菩薩了知諸法本來無生亦無有滅  證得如是無生法忍 是為悟入不二法門 
byaṅ chub sems dpa’ chos rnam par ’phrul pa źes bya ba der ’dus pa  des ’di skad ces smras so || rigs kyi bu skye ba daṅ ’jig pa ni gñis te |   gaṅ ma skyes ma byuṅ ba de la ’jig pa gaṅ yaṅ med de |  mi skye ba’i chos la bzod pa thob pa ni gñis su med pa la ’jug pa’o ||  
The bodhisattva Dharmavikurvana  declared, "Noble sir, production and destruction are two,  but what is not produced and does not occur cannot be destroyed.  Thus the attainment of the tolerance of the birthlessness of things is the entrance into nonduality." 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login