You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§3 tatra bhagavān āyuṣmantaṃ śāriputram āmantrayate sma:  akṣobhyasya śāriputra tathāgatasya sakāśād āgata eṣa kulaputro ’bhiratyā lokadhātoḥ |   
佛告舍利弗  是族姓子 本從阿閦佛阿維羅提世界來  阿閦者漢言無怒 阿維羅提者妙樂也 
是時佛告舍利弗  有國名妙喜 佛號無動 是維摩詰於彼國沒而來生此   
爾時世尊告舍利子  有佛世界名曰妙喜 其中如來號為無動 是無垢稱為度眾生 從彼土沒來生此界   
de nas bcom ldan ’das kyis tshe daṅ ldan pa śā ri’i bu la ’di skad ces bka’ stsal to ||   śā ri’i bu rigs kyi bu ’di ni ’jig rten gyi khams mṅon par dga’ ba nas de bźin gśegs pa mi ’khrugs pa’i druṅ nas ’dir ’oṅs so ||    
Then, the Buddha said to the venerable Śāriputra,  "Śāriputra, this holy person came here from the presence of the Tathāgata Akṣobhya in the universe Abhirati."   
āha: āścaryaṃ bhagavan yad eṣa satpuruṣas tāvatpariśuddhād buddhakṣetrād āgatyehaivaṃ bahudoṣaduṣṭe buddhakṣetre ’bhiramate | 
舍利弗言 希有世尊 是族姓子 乃從清淨佛土而來樂此多怒之處 
舍利弗言 未曾有也 世尊 是人乃能捨清淨土 而來樂此多怒害處 
舍利子言 甚奇世尊 如此大士未曾有也 乃能捨彼清淨佛土 而來樂此多雜穢處 
gsol pa | bcom ldan ’das skyes bu dam pa ’di saṅs rgyas kyi źiṅ de tsam du rnam par dag pa nas mchis te | saṅs rgyas kyi źiṅ noṅs pa maṅ po’i skyon chags pa la mṅon par dga’ ba ni ṅo mtshar to ||  
Śāriputra: Lord, it is wonderful that this holy person, having left a buddha-field as pure as Abhirati, should enjoy a buddha-field as full of defects as this Sahā universe! 
vimalakīrtir āha: tat kiṃ manyase bhadanta śāriputra  api nu sūryaraśmayo ’ndhakāreṇa sārdhaṃ ramante |     
維摩詰言 云何賢者  夫日一切周行冥中為樂冥耶     
維摩詰語舍利弗 於意云何  日光出時與冥合乎     
無垢稱曰 唯舍利子 於意云何  日光豈與世間闇冥樂相雜住     
de nas li tsa ba’i dri ma med par grags pas smras pa | śā ri’i bu ’di ji snyam du sems |  nyi ma’i ’od rnams mun pa daṅ lhan cig ’grogs sam |  smras pa | de ni ma yin no ||   rigs kyi bu de gnyis mi ’grogs sam | 
The Licchavi Vimalakīrti said, "Śāriputra, what do you think?  Does the light of the sun accompany the darkness?"  Śāriputra: Certainly not, noble sir!  Vimalakīrti: Then the two do not go together? 
āha: no hīdaṃ kulaputra, na tayor yogo ’sti |  sahodgate hi sūryamaṇḍale sarvaṃ tamo ’payānti | 
答曰不然  日不休者其明堪任行眾冥故也 
答曰 不也  日光出時即無眾冥 
舍利子言 不也居士  日輪纔舉眾冥都息 
smras pa | rigs kyi bu | de gnyis mi ’grogs te |  nyi ma’i dkyil ’khor śar ma thag tu mun pa thams cad med par ’gyur ro ||  
Śāriputra: Noble sir, those two do not go together.  As soon as the sun rises, all darkness is destroyed. 
āha: kiṃ kāraṇaṃ punaḥ sūryo jambūdvīpa udayate | 
曰夫日奚故行閻浮利上 
維摩詰言 夫日何故行閻浮提 
無垢稱曰 日輪何故行贍部洲 
smras pa | ci’i phyir na ’dzam bu’i gliṅ du nyi ma ’char | 
Vimalakīrti: Then why does the sun rise over the world? 
āha: yāvad evāvabhāsakaraṇāya tamo’paghātaya ca | 
答曰欲以明照為之除冥 
答曰欲以明照為之除冥 
舍利子言 為除闇冥作照明故 
smras pa | de ni snaṅ bar bya ba daṅ mun pa bsal ba’i phyir ro ||  
Śāriputra: It rises to illuminate the world, and to eliminate the darkness. 
āha: evam eva śāriputra saṃcintya bodhisatvā apariśuddheṣu buddhakṣetreṣūpapadyante satvānāṃ pariśodhanāya |  na ca kleśaiḥ sārdhaṃ saṃvasanti, kleśāndhakāraṃ ca vidhamanti sarvasatvānām | 
曰如是賢者 菩薩若生不淨佛土 則淨其人  不俱為污 一切所近輒為除冥 
維摩詰言 菩薩如是 雖生不淨佛土為化眾生故  不與愚闇而共合也 但滅眾生煩惱闇耳 
無垢稱曰 菩薩如是 為度有情生穢佛土  不與一切煩惱雜居 滅諸眾生煩惱闇耳 
smras pa | btsun pa śā ri’i bu de bźin du byaṅ chub sems dpa’ ni sems can rnams yoṅs su sbyaṅ ba daṅ | ye śes kyi snaṅ bar bya ba daṅ | mun pa chen po bsal ba’i phyir bsams bźin du saṅs rgyas kyi źiṅ yoṅs su ma dag pa rnams su skye ste |  nyon moṅs pa rnams daṅ lhan cig mi gnas śiṅ sems can thams cad kyi nyon moṅs pa’i mun pa yaṅ rnam par sel to ||  
Vimalakīrti: Just in the same way, reverend Śāriputra, the bodhisattva reincarnates voluntarily in the impure buddha-fields in order to purify the living beings, in order to make the light of wisdom shine, and in order to clear away the darkness.  Since they do not associate with the passions, they dispel the darkness of the passions of all living beings. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login