āha: buddhā bhagavanto loke divyacakṣuṣo ye samāhitāvasthāṃ ca na vijahati sarvabuddhakṣetrāṇi ca paśyanti | na ca dvayaprabhāvitāḥ |
維摩詰言 有佛世尊 常在三昧禪志不戲 悉見諸佛國不自稱說
維摩詰言 有佛世尊得真天眼 常在三昧悉見諸佛國不以二相
無垢稱言 有佛世尊得真天眼 不捨寂定見諸佛國 不作二相及種種相
smras pa | saṅs rgyas bcom ldan ’das rnams ni ’jig rten na lha’i mig can te | de dag ni mñam par gźag pa’i gnas kyaṅ mi ’dor la saṅs rgyas kyi źiṅ thams cad kyaṅ gzigs te | gñis kyis rab tu phye ba yaṅ ma yin no ||
Vimalakīrti answered, In the world, it is the Buddhas who have the divine eye. They see all the buddha-fields without even leaving their state of concentration and without being affected by duality.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=07e07468-708f-11df-870c-00215aecadea