You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§46 tasya me bhagavan mahadapatrāpyaṃ jātam | mā me bhagavato ’ntikād duḥśrutaṃ durgṛhītaṃ vā kṛtam iti |  so ’ham antarīkṣāc chabdam aśrauṣam | evam etad ānanda yathā gṛhapatir nirdiśati | 
時我世尊 大自慚懼 得無近佛而過聽  即聞空中聲曰 是阿難如居士之所言 
時我世尊實懷慚愧 得無近佛而謬聽耶  即聞空中聲曰 阿難 如居士言 
時我世尊 聞是語已實懷慚愧 得無近佛而謬聽耶  即聞空中聲曰 汝阿難陀 如居士言 世尊真身實無有病 
de la bcom ldan ’das las bdag gis log par thos śiṅ log par bzuṅ bar ma gyur graṅ sñam ste | bdag rab tu ṅo tsha bar gyur te |  de nas bdag gis bar snaṅ las sgra thos pa | kun dga’ bo | khyim bdag ji ltar ston pa de de bźin te | 
When I had heard these words, I wondered if I had previously misheard and misunderstood the Buddha, and I was very much ashamed.  Then I heard a voice from the sky: Ānanda! The householder speaks to you truly. 
atha ca punaḥ pañcakaṣāye bhagavān utpannaḥ, tenānarthalūhadaridracaryayā satvā vinetavyāḥ |  tad gaccha tvam ānanda kṣīraṃ gṛhītvā, mā paryapatrapaś ceti | 
但為佛興於五濁之世故 以是像開解一切貪貧之行  便行阿難 取湩莫慚 
但為佛出五濁惡世 現行斯法度脫眾生  行矣阿難 取乳勿慚 
但以如來出五濁世 為欲化導貧窮苦惱惡行有情示現斯事  行矣阿難陀 取乳勿慚 
’on kyaṅ bcom ldan ’das sñigs ma lṅa’i dus la byuṅ bas de’i phyir sems can rnams dman źiṅ dbul ba’i spyod pas rnam par ’dul te |  de bas na kun dga’ bo ṅo tsha bar ma byed par ’o ma khyer la slar soṅ źig ces mchi’o ||  
Nevertheless, since the Buddha has appeared during the time of the five corruptions, he disciplines living beings by acting lowly and humble.  Therefore, Ānanda, do not be ashamed, and go and get the milk! 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login