You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§3 atha vimalakīrter etad abhavat:  ayaṃ mañjuśrīḥ kumārabhūta āgacchati mahatā parivāreṇa |  yan nv ahaṃ śūnyaṃ gṛham adhitiṣṭheyam |  tena taṃ gṛhaṃ śūnyam adhiṣṭhitam apagatadvārapālam |  na tatra mañcā vā pīṭhā vāsanāni vā saṃdṛśyante ’nyatraikasmān mañcāt, yatrātmanā glānaḥ samārūḍhaḥ śayitaḥ |   
長者維摩詰心念  今文殊師利與大眾俱來  吾將立空室    合座為一座 以疾而臥   
爾時長者維摩詰心念  今文殊師利與大眾俱來  即以神力空其室內  除去所有及諸侍者  唯置一床以疾而臥   
時無垢稱心作是念  今妙吉祥與諸大眾俱來問疾  我今應以己之神力空其室內  除去一切床座資具及諸侍者衛門人等  唯置一床現疾而臥  時無垢稱作是念已 應時即以大神通力 令其室空除諸所有 唯置一床現疾而臥 
de nas li tsa bī dri ma med par grags pa ’di sñam du sems te |  ’jam dpal gźon nur gyur pa ’khor maṅ po daṅ ’oṅ gi |  bdag gi khyim ’di stoṅ par byin gyis brlab bo sñam ste |  des khyim de stoṅ par byin gyis brlabs nas de na sgo ba yaṅ med do ||  khri gaṅ la dri ma med par grags pa na ba ñal źiṅ ’dug pa’i khri gcig po de ma gtogs par de na khri ’am khri’u ’am | stan gaṅ yaṅ mi snaṅ ṅo ||   
Meanwhile, the Licchavi Vimalakīrti thought to himself,  "Mañjuśrī, the crown prince, is coming here with numerous attendants.  Now, may this house be transformed into emptiness!"  Then, magically his house became empty. Even the doorkeeper disappeared.  And, except for the invalid’s couch upon which Vimalakīrti himself was lying, no bed or couch or seat could be seen anywhere.   
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login