You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§14 na caiṣāṃ kaṃcid dharmam upaneṣyāmo nāpaneṣyāmaḥ |  yato nidānāc ca punar vyādhir utpadyate tasya parijñāyai tebhyo dharmaṃ deśayiṣyāmaḥ |  katamac ca punar nidānam,  yad idam adhyālambananidānam |  yāvatādhyālambananidānam adhyālambate, tāvad vyādhinidānam |  kiṃ cādhyālambate,  traidhātukam adhyālambate |  tasyādhyālambanatayā kā parijñā,  yad idam ālambanānupalambhaḥ |  yaṃ hi nopalabhyate taṃ nālambate |  kiṃ ca nopalabhate,  ubhe dṛṣṭī nopalabhate, yad idam ātmadṛṣṭiṃ paradṛṣṭiṃ ca | tad ucyate ’nupalambha iti |    evaṃ hi mañjuśrīḥ glānena bodhisatvena svacittaṃ nidhyapayitavyaṃ jarāvyādhimaraṇopapattiprahāṇāya |  evaṃ ca mañjuśrīḥ bodhisatvānāṃ bodhir  yadi na bhavet, nirarthako nanu vyāyāmo bhavet |  yathā pratyarthikanirghātāc churā ity ucyante,  evam eva jarāvyādhimaraṇaduḥkhopaśamanād bodhisatvā ity ucyante | 
而不除法  亦不除其本病所生 知其根本而為說法  何謂為本  謂始未然  未熾然者則病之本  何謂不然  於三界而不然  其不然何用知 謂止心  謂止心  止心者以不得也 非不然也  何以不得  二見不得 謂內見外見是無所得    此文殊師利 為疾菩薩其意不亂 雖有老死  菩薩覺之  若不如是 己所修治為無惠利  譬如勝怨乃可為勇  如是兼除老死苦者 菩薩之謂也 
而不除法  為斷病本而教導之  何謂病本  謂有攀緣  從有攀緣則為病本  何所攀緣  謂之三界  云何斷攀緣  以無所得  若無所得則無攀緣  何謂無所得  謂離二見 何謂二見 謂內見外見是無所得    文殊師利 是為有疾菩薩調伏其心 為斷老病死苦  是菩薩菩提  若不如是己所修治為無慧利  譬如勝怨乃可為勇  如是兼除老病死者菩薩之謂也 
無有少法而可除者  應正觀察疾起因緣 速令除滅為說正法  何等名為疾之因緣  謂有緣慮  諸有緣慮 皆是疾因 有緣慮者皆有疾故  何所緣慮  謂緣三界  云何應知如是緣慮  謂正了達此有緣慮都無所得  若無所得則無緣慮  云何絕緣慮  謂不緣二見 何等二見 謂內見外見 若無二見則無所得  既無所得緣慮都絕 緣慮絕故則無有疾 若自無疾則能斷滅有情之疾  又妙吉祥 有疾菩薩應如是調伏其心 (唯菩薩菩提 )能斷一切老病死苦  唯菩薩菩提 (能斷一切老病死苦 )  若不如是己所勤修即為虛棄  譬如有人能勝怨敵乃名勇健  若能如是永斷一切老病死苦 乃名菩薩 
’di dag la chos gaṅ yaṅ nye bar sbyar bar yaṅ mi bya |  bsal bar mi bya ste | de gźi gaṅ las nad byuṅ ba de yoṅs su śes par bya ba’i phyir de dag la chos bśad par bya’o ||  gźi de gaṅ źe na |  ’di lta ste | lhag par dmigs pa ni gźi’o ||  lhag par dmigs pa’i gźi la ji tsam du dmigs pa de tsam du nad kyi gźi’o ||  ci la lhag par dmigs śe na |  khams gsum la lhag par dmigs so ||  lhag par dmigs pa’i gźi yoṅs su śes pa gaṅ źe na |  ’di lta ste | dmigs pa med ciṅ mi dmigs pa’o ||  gaṅ mi dmigs pa de ni lhag par mi dmigs pa’o ||  ci mi dmigs źe na |  ’di lta ste | bdag tu lta ba daṅ | pha rol tu lta ba daṅ | lta ba gñis su mi dmigs te | des na mi dmigs pa źes bya’o ||    ’jam dpal de ltar byaṅ chub sems dpa’ na bas rga ba daṅ | na ba daṅ | ’chi ba daṅ | skye ba spaṅ ba’i phyir bdag gi sems la ṅes par bsam par bya’o ||  ’jam dpal | byaṅ chub sems dpa’ rnams kyi nad ni de lta bu yin te |  gal te de lta ma yin du zin na | ’bad pa don med par ’gyur ro ||  ’di lta ste | dper bya na phyir rgol ba bcom bas dpa’ bo źes bya ba  de bźin du rga ba daṅ | na ba daṅ | ’chi ba’i sdug bsṅal źi bar byed pas byaṅ chub sems dpa’ źes bya’o || 
As for these living beings, there is nothing to be applied,  and there is nothing to be removed; one has only to teach them the Dharma for them to realize the basis from which sicknesses arise.  What is this basis?  It is object-perception.  Insofar as apparent objects are perceived, they are the basis of sickness.  What things are perceived as objects?  The three realms of existence are perceived as objects.  What is the thorough understanding of the basic, apparent object?  It is its nonperception, as no objects exist ultimately.    What is nonperception?  The internal subject and the external object are not perceived dualistically. Therefore, it is called nonperception.    "Mañjuśrī, thus should a sick bodhisattva control his own mind in order to overcome old age, sickness, death, and birth.  Such, Mañjuśrī, is the sickness of the bodhisattva.  If he takes it otherwise, all his efforts will be in vain.  For example, one is called ’hero’ when one overcomes all enemies.  Just so, one is called ’bodhisattva’ when one conquers the miseries of aging, sickness, and death. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login