You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§29 ratnamudrāhasto bodhisatva āha:  nirvāṇe ’bhiratiḥ saṃsāre ’nabhiratir iti dvayam etat |  yasya na nirvāṇe ’bhiratir na saṃsāre ’nabhiratir idam advayam |  tat kasmād dhetoḥ |  baddhasya hi sato mokṣaḥ prabhāvyate |  yo ’tyantam evābaddhaḥ sa kiṃ mokṣaṃ paryeṣiṣyate |  abaddho ’mukto bhikṣur na ratim utpādayati nāratim ayam advayapraveśaḥ | 
寶印手菩薩曰  其樂泥洹不樂生死為二  如不樂泥洹不惡生死乃無有二  何則  在生死縛彼乃求解  若都無縛其誰求解  如無縛無解無樂無不樂者 是不二入 
寶印手菩薩曰  樂涅槃不樂世間為二  若不樂涅槃不厭世間則無有二  所以者何  若有縛則有解  若本無縛其誰求解  無縛無解則無樂厭 是為入不二法門 
復有菩薩名寶印手 作如是言  欣厭涅槃生死為二  若諸菩薩了知涅槃及與生死 不生欣厭則無有二  所以者何  若為生死之所繫縛 則求解脫  若知畢竟無生死縛 何為更求涅槃解脫  如是通達無縛無解 不欣涅槃不厭生死 是為悟入不二法門 
byaṅ chub sems dpa’ lag na phyag rgya rin po ches smras pa |  mya ṅan las ’das pa la mṅon par dga’ źiṅ ’khor ba la mi dga’ ba de ni gñis te |  gaṅ mya ṅan las ’das pa la yaṅ mṅon par dga’ ba med pa | ’khor ba la yaṅ mi dga’ ba med pa de ni gñis su med pa’o ||   de ci’i phyir źe na |  gaṅ bciṅs pa las ni grol bar bstan gyi |  gaṅ śin tu ma bciṅs pa de thar pa ga la tshol |  ma bciṅs ma grol ba’i dge sloṅ gis ni dga’ ba daṅ | mi dga’ ba yaṅ mi rñed de | de ni gñis su med par ’jug pa’o ||  
The bodhisattva Ratnamudrāhasta declared,  "It is dualistic to detest the world and to rejoice in liberation,  and neither detesting the world nor rejoicing in liberation is nonduality.  Why?  Liberation can be found where there is bondage,  but where there is ultimately no bondage where is there need for liberation?  The mendicant who is neither bound nor liberated does not experience any like or any dislike and thus he enters nonduality." 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login