You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§3 atha vimalakīrtir licchavis tān sarvān bodhisatvān āmantrayate sma:  ko yuṣmākaṃ satpuruṣāḥ utsahate ’to buddhakṣetrād bhojanam ānetum |  tatra mañjuśriyo ’dhiṣṭhānena na kaścid utsahate | 
維摩詰問眾菩薩言  諸族姓子誰能致彼佛飯  皆曰不能 
時維摩詰問眾菩薩言  諸仁者 誰能致彼佛飯  以文殊師利威神力故咸皆默然 
時無垢稱遍告一切菩薩眾言  汝等大士 誰能往彼取妙香食  以妙吉祥威神力故 諸菩薩眾咸皆默然 
de nas li tsa bī dri ma med par grags pas byaṅ chub sems dpa’ de dag thams cad la ’di skad ces smras so ||   skyes bu dam pa khyed kyi naṅ na saṅs rgyas kyi źiṅ de nas zas len par su spro ||   de na ’jam dpal gyi byin gyi rlabs kyis su yaṅ spro ba med do ||  
The Licchavi Vimalakīrti addressed the whole gathering of bodhisattvas:  "Good sirs, is there any among you who would like to go to that buddha-field to bring back some food?"  But, restrained by the supernatural power of Mañjuśrī, none of them volunteered to go. 
atha vimalakīrtir licchavir mañjuśriyaṃ kumārabhūtam evam āha:  na tvaṃ mañjuśrīḥ paryapatrapasa īdṛśyā parṣadā | 
即復問文殊師利  卿此眾中未悉了乎 
維摩詰言  仁此大眾無乃可恥 
時無垢稱告妙吉祥  汝今云何於此大眾 而不加護令其乃爾 
de nas li tsa bī dri ma med par grags pas ’jam dpal gźon nur pa la ’di skad cas smras so ||   ’jam dpal khyod kyi ’khor ’di ’dra ba ṅo mi tsha yam | 
The Licchavi Vimalakīrti said to crown prince Mañjuśrī,  "Mañjuśrī, are you not ashamed of such a gathering?" 
āha: nanūktaṃ kulaputra tathāgatenāśikṣito na paribhavitavya iti | 
答曰如佛所言 未知當學 
文殊師利曰 如佛所言勿輕未學 
妙吉祥言 居士 汝今不應輕毀諸菩薩眾 如佛所言勿輕未學 
smras pa | rigs kyi bu de bźin gśegs pas ma bslabs pa la brnyes par mi bya’o źes ma gsuṅs sam | 
Mañjuśrī replied, "Noble sir, did not the Tathāgata declare, ’Those who are unlearned should not be despised’?" 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login