You are here: BP HOME > TLB > Suvarṇavarṇāvadāna > fulltext
Suvarṇavarṇāvadāna

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§ 1-10
Click to Expand/Collapse Option§ 11-20
Click to Expand/Collapse Option§ 21-30
Click to Expand/Collapse Option§ 31-40
Click to Expand/Collapse Option§ 41-50
Click to Expand/Collapse Option§ 51-60
Click to Expand/Collapse Option§ 61-70
Click to Expand/Collapse Option§ 71-80
Click to Expand/Collapse Option§ 81-90
Click to Expand/Collapse Option§ 91-100
Click to Expand/Collapse Option§ 101-110
Click to Expand/Collapse Option§ 111-120
Click to Expand/Collapse Option§ 121-126
Click to Expand/Collapse OptionColophon
[22] te ca rājapuru(1)ṣāḥ saṃprāptaḥ | praviśya ca tad udyānaṃ pratyavekṣitum ārabdhāḥ |  yāvat paśyanti kāśisundarīṃ (2) dārikām itaś cāmutaś ca samāhṛṣṭāṃ muktakeśīṃ niśceṣṭāṃ bhūmau nipatitāṃ |  dṛṣṭvā suva(3)rṇavarṇasya kumārasya pūrvakarmavipākasāmarthyān na tāṃ kaścit paricchinatti | (4) yatheyaṃ mūrcchiteti | kintarhi kālagateti |  tatas te rājapuruṣāḥ parasparam ūcuḥ |  bhava(5)ntaḥ eṣā strī kenāpi praghātiteti |  tais tad udyānaṃ sarvaṃ pratyavekṣitaṃ | suvarṇavarṇaṃ (1) kumāraṃ muktvā na kañcid anyaṃ paśyanti |  taiḥ suvarṇavarṇaḥ kumāraḥ pṛṣṭaḥ |  kumāra eṣā strī ke(2)na praghātiteti |  sa kathayati bhavanto ’ham api na jāne mayāpy eṣā eva dṛṣṭe(3)ti | 
rgyal po’i skyes bu de rnams kyaṅ phyin nas der źugs te| skyed mos tshal de blta bar brtsams pa daṅ |  ji tsam du bu mo ka śi mdzes dga’ mo phan tshun bśal nas drud pa daṅ | skra grol źiṅ sa la drud pa daṅ ’gyel ba mthoṅ ba daṅ |  gźon nu gser mdog gi sdon gyi las kyi rnam (2) par smin pa’i stobs kyis de sus kyaṅ ṅes pa ma rñed ciṅ brgyal ba yin nam | ’on te dus byas pa yin par śes par yaṅ ma gyur to ||  de nas rgyal po’i skyes bu de dag phan tshun du smras pa |  śes ldan dag bud med ’di ni ’ga’ źig gis bsad do źes te |  de rnams kyis skyed (3) mos tshal kun du bltas nas gźon nu gser mdog ma gtogs pa su yaṅ mthoṅ bar ma gyur pa daṅ |  de rnams kyis gser mdog la dris pa |  gźon nu bud med ’di sus bsad |  des smras pa | śes ldan dag ṅas kyaṅ mi śes te | ’di kho bos kyaṅ ’di kho na ltar mthoṅ (4) ṅo || 
[22] The king’s officers, too, arrived there and having entered it began to search that park.  Now they saw the maiden Kāśisundarī dragged hither and thither, her hair dishevelled, and fallen senseless upon the ground.  On account of the power of the fruition of the former deeds of the lad Suvarṇavarṇa nobody ascertained whether she was just unconscious or whether she was dead at that time.  Then the king’s officers said to one another:  "Sirs, this woman has been slain by someone".  They searched that whole park and did not see anyone other than the lad Suvarṇavarṇa.  They questioned the lad Suvarṇavarṇa:  "Lad, who killed this woman?"  He replied: "Sirs, I, too, do not know, I, too, saw her just so." 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login