You are here: BP HOME > TLB > Suvarṇavarṇāvadāna > fulltext
Suvarṇavarṇāvadāna

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§ 1-10
Click to Expand/Collapse Option§ 11-20
Click to Expand/Collapse Option§ 21-30
Click to Expand/Collapse Option§ 31-40
Click to Expand/Collapse Option§ 41-50
Click to Expand/Collapse Option§ 51-60
Click to Expand/Collapse Option§ 61-70
Click to Expand/Collapse Option§ 71-80
Click to Expand/Collapse Option§ 81-90
Click to Expand/Collapse Option§ 91-100
Click to Expand/Collapse Option§ 101-110
Click to Expand/Collapse Option§ 111-120
Click to Expand/Collapse Option§ 121-126
Click to Expand/Collapse OptionColophon
[96] atha bhagavān vipaśyī samyaksambuddhaḥ sakalam imaṃ lokam avalokayati sma |  (4) adrākṣīd bhagavāṃ karṇaṃ sārthavāham atidaridravyasanapaṅke nimagnam atīvātmāna(5)m anuśocantaṃ  dṛṣṭvā ca punar mahākaruṇāsañcodyamānahṛdayaḥ pātracīvaram ādāya bandhuma(1)tīyakād dāvān niṣkramaya bandhumatīṃ saṃprasthitaḥ |  bandhumatyāṃ rājadhānyām vipaśyinaṃ samyaksambu(2)ddhaṃ piṇḍāya praviśantam avalokya rājāmātyaśreṣṭhibrāhmaṇagṛhapatipaurajanapa(3)dasārthavāhāḥ |  ayaṃ bhagavān vipaśyī samyaksambuddhaḥ piṇḍāya praviśatīty aham e(4)vedaṃ bhagavataḥ pātraṃ pūrayiṣyāmīty anekāni prāṇiśatasahasrāṇi khāda(5)nīyabhojanīyaṃ gṛhītvāvasthitāni | 
de nas bcom ldan ’das yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas rnam (3) par gzigs | ’jig rten ma lus pa ’di dag la gzigs par gyur pa daṅ |  bcom ldan ’das kyi ded dpon rna can dbul ba’i sdug bsṅal gyi ’dam rdzab tu śin tu nu ba ciṅ bdag ñid śin tu mya ṅan gyis smre źiṅ gnas par gzigs so ||  gzigs nas kyaṅ thugs rje chen pos yaṅ (4) dag par sku la ba’i thugs kyis lhuṅ zed bsnams śiṅ chos gos mdabs te | mñan ldan gyi skyed mos tshal nas mṅon par byuṅ nas mñan ldan du gśegs so ||  yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas rnam par gzigs rgyal po’i pho braṅ mñan ldan du bsod sñoms la gśegs (5) pa daṅ | de mthoṅ nas | rgyal po daṅ | blon po daṅ | tshoṅ dpon daṅ | bram ze daṅ | khyim bdag daṅ | groṅ khyer gyi skye bo rnams daṅ | ded dpon rnams  yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas rnam par gzigs ’dir bsod sñoms la byon gyi | bcom ldan ’das ’di’i bsod (6) sñoms pas dgaṅ bar bya’o sñam nas srog chags brgya stoṅ dpag tu med pa bza’ ba daṅ bca’ ba rnams thogs te gnas so || 
[96] Now, the Fortunate, the Fully Awakened One, Vipaśyin, looked upon this whole world  and saw the caravan leader sunk in the mire of the misfortunes of excessive poverty and lamenting exceedingly over himself.  Seeing him and moved at heart by great compassion, taking his bowl and donning his robes, he came out of the forest of Bandhumatī and proceeded to the city of Bandhumatī.  Seeing the Fully Awakened One, Vipaśyin, entering the capital city of Bandhumatī for alms, the king, ministers, merchants, brahmins, householders, citizens and caravan leaders, many hundreds of thousands of beings, each one with the thought:  "Here is the Fortunate, the Fully Awakened One, Vipaśyin, entering the city for alms, I alone will fill this bowl of the Fortunate One", stood by with hard and soft foods. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login