You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,02: Poṣadhavastu > fulltext
MSV 1,02: Poṣadhavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Niṣadyā
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Kriyā and Poṣadha
āyuṣmān upālī buddhaṃ bhagavantaṃ pṛcchati |  yathāpi tad bhadanta naivāsikā bhikṣavaḥ śṛṇvanti āgantukā bhikṣava āgacchanti sūtradharā vinayadharā mātṛkādharā iti | tais teṣāṃ kathaṃ pratipattavyaṃ |  tair upāliṃ bhikṣubhiḥ sūtradharavinayadharamātṛkādharāṇāṃ bhikṣūṇām arthāya ardhatṛtīyāni yojanāni chatradhvajapatākābhiḥ pratyudgantavyaṃ |  sacet saṃpadyate ’ty evaṃ kuśalaṃ | nocet saṃpadyate paṃca krośāni chatradhvajapatākābhiḥ pratyudgantavyaṃ |  sacet saṃpadyate ’ty evaṃ kuśalaṃ | nocet saṃpadyate trīṅ krośān ardhakrośam antataḥ pariṣaṇḍām api chatradhvajapatākābhiḥ pratyudgantavyaṃ |  sacet saṃpadyate ’ty evaṃ kuśalaṃ | nocet saṃpadyate snātraṃ kartavyaṃ saṃghe snehalābhaḥ kartavyaḥ | 
saṅs rgyas bcom ldan ’das la tshe daṅ ldan pa ñe ba ’khor gyis źus pa |  btsun pa ’di lta ste dge sloṅ gñug mar gnas pa dag (5) gis dge sloṅ glo bur ba mdo sde ’dzin pa daṅ | ’dul ba ’dzin pa daṅ | ma mo ’dzin pa dag mchi’o źes thos nas de dag gis de dag la ji ltar bsgrub par bgyi |  ñe ba ’khor dge sloṅ de dag gis dge sloṅ glo bur ba mdo sde ’dzin pa daṅ | ’dul ba ’dzin pa daṅ | ma mo ’dzin pa dag (6) gi don du dpag tshaṅ phyed daṅ gsum du gdugs daṅ | rgyal mtshan daṅ | ba dan la sogs pa dag gis bsu bar bya’o ||  gal te ’grub na de lta ni legs | ’on te mi ’grub na rgyaṅ grags lṅar gdugs daṅ | rgyal mtshan daṅ | bdan la sogs pa dag gis bsu bar bya’o ||  gal (7) te ’grub na de lta na legs | ’on te mi ’grub na dpag tsha da phyed dam | rgyad grags gsum mam | rgyad grags sam | rgyaṅ grags phyed dam | than khyams su yaṅ gdugs daṅ | rgyal mtshan daṅ | ba dan la sogs pa dag gis bsu par bya’o ||  ṅag gis bśes pa’i tshig gis (149a1) bsus nas lhuṅ bzed daṅ chos gos dge blaṅ bar bya’o || khrus bya źiṅ dge ’dun la yaṅ snum bag gi rñed pa dbul bar bya’o || 
Reception of sūtradharās, vinayadharās, mātṛkādharās 
teṣāṃ vastuparihāraḥ śayanāsanaparihāraḥ karmaparihāraḥ lābhaparihāra upasthāyakaparihāro dātavyaḥ | 
de dag la gnas bstabs pa daṅ | gnas mal bstabs pa daṅ | las bstabs pa daṅ | rñed pa bstabs pa daṅ | bsñen bkur (2) pa bstams pa daṅ | chos mñan pa sbyin par bya’o || 
(356) sacet tatra kaścid evaṃ vadet | sāmānikāyāṃ āyuṣmantaḥ pravrajyāyāṃ kasmād ete bhikṣavo ’rhanti na vayam iti | sa idaṃ syād vacanīyaḥ | atītaśāstrake āyuṣman pravacane eṣa śāstā eṣa pratisaraṇaṃ yad uta sūtravinayamātṛkāś ceti | sa caiṣam āyuṣmatāṃ vistareṇoddiṣṭaḥ pravṛttaś ceti | tasmād ete ’rhanti na tvam iti | 
gal te la la źig de na ’di skad ces | tshe daṅ ldan pa dag rab tu byuṅ ba dag tu ’dra na ci’i phyir dge sloṅ de dag la ni mchod par ’os par byed la | kho bo cag la ni ’os par mi byed ces zer na de la ’di skad ces | tshe daṅ ldan pa ston (3) pa ’das pa’i gsuṅ rab la ’di ni ston pa’o || ’di ni rten te | ’di lta ste mdo sde daṅ | ’dul ba daṅ | ma mo’o || de yaṅ tshe daṅ ldan pa de dag gis rgya cher bklags śir thon pas de’i phyir ’di dag ni mchod par ’os pa yin gyi khyod ni ma yin no || źes brjod par bya’o || 
yathāpi tad eva poṣadhe paṃcadaśyāṃ sārdhaṃvihāry antevāsikā bhikṣavo janapadacārikāṃ cartukāmā bhavanti |  teṣām ācāryopādhyāyair na kenacit prakāreṇāvalokanā dātavyā | 
(4) ’di lta ste gso sbyoṅ bcwa lṅa pa de ñid la dge sloṅ lhan cig gnas pa daṅ | ñe gnas dag ljoṅs rgyur ’doṅ par ’dod na |  de dag la mkhan po daṅ slob dpon dag gis rnam pa gaṅ gis kyaṅ gnaṅ bar mi bya’o || 
sacet tadrūpaḥ pratyayo bhavati vaktavyaḥ |  āyuṣmann amuka āvāsaḥ sasthaviraḥ saprātimokṣaḥ |  sacet tatroktā anyatrāvataranti sātisārā bhavanti | 
gal te rkyen de lta bu źig byuṅ na  tshe daṅ ldan pa dag gnas che ge (5) mo źig na dge sloṅ gi dge ’dun gyi gnas brtan daṅ bcas | so sor thar pa daṅ bcas śiṅ | dge sloṅ tshul khrims daṅ ldan pa daṅ yon tan daṅ ldan pa des pa dge ba’i chos can dag ’khod kyis | de dag gis ’gyod pa ma skyes pa ni skyed par mi ’gyur la skyes pa ni (6) sel bar ’gyur gyis der der śig ces brjod par bya’o ||  gal te bstan pa de las gźan du ’jug na ’gal tshabs can du ’gyur ro || 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login