You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,03: Pravāraṇāvastu > fulltext
MSV 1,03: Pravāraṇāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2. Background for the establishemnet of the Pravāraṇākarma
Click to Expand/Collapse OptionCourse of the Pravāraṇā
Click to Expand/Collapse OptionThe two premisses for Pravāraṇā
Click to Expand/Collapse OptionPravāraṇā of a sick monk
Click to Expand/Collapse OptionThree kinds of Pravāraṇā according to the number of the participants
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna 3. The right moment for Pravāraṇāsthāpanā
Click to Expand/Collapse OptionVarious forms of the ceremony in accordance with the numbers of repetition in the recitation of the Pravāraṇā fromula
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna 4
Click to Expand/Collapse OptionCanceling the Pravāraṇā because of absence
Click to Expand/Collapse OptionPravāraṇā only in the complete and pure congreagtion
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 5
Click to Expand/Collapse OptionConditions for the just accusation (codanā) of a Bhikṣu and making the reality of the case clear
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 6
Click to Expand/Collapse OptionNot performing the Pravāraṇā befor all the recident monks are assembled
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 7
Click to Expand/Collapse OptionThe cancelling of the Pravāraṇā because of disagreement
Click to Expand/Collapse OptionThe cancelling of the Pravāraṇā because of, and against, a sick monk
Click to Expand/Collapse OptionFour possible states of the matters when disagreement
saced vastuṃ sthāpayet* na pudgalaṃ, deyā pravāraṇā na deyā. nopāliṃ. sa idaṃ syād vacanīyaḥ. na vayam āyuṣmann ityarthaṃ sanniṣaṇṇāḥ sannipatitāḥ. kasmād āyuṣmaṃ vastuṃ sthāpayer na pudgalaṃ. api tv ātmaviśuddhyarthaṃ pravāraṇā uktā bhagavatā. saced ākāṃkṣasi, pravāraya. 
ci ste dṅos po bźag la gaṅ zag ma lags na dgag dbye stsal bar bgyi’am | mi stsal bar bgyi | ñe ba ’khor ma sbyin par de la tshig (233a1) ’di skad ces | tshe daṅ ldan pa bdag cag don ’di la ’dus śiṅ mthun par gyur pa ni ma yin na | tshe daṅ ldan pa ci’i phyir dṅos po bźag ste gaṅ zag ma yin | ’on kyaṅ bdag ñid śin tu rnan par dag par bya ba’i phyir dgag dbye byos śig ces bcom (2) ldan ’das kyis bka’ stsal gyis | gal te ’dod na ni ’dug la dgag dbye bya’o źes smros śig | 
No Chinese 
Pravāraṇā only in the complete and pure congreagtion 
sacet pudgalaṃ sthāpayati na vastuṃ | deyā pravāraṇā na deyā | nopāliṃ | sa idaṃ syād vacanīyaḥ. na vayam āyuṣmann ityarthaṃ sanniṣaṇṇāḥ sannipatitāḥ. kasmād āyuṣmaṃ pudgalaṃ sthāpayer na vastum. api tv ātmaviśuddhyarthaṃ pravāraṇā uktā bhagavatā. saced ākāṃkṣasi, pravāraya : 
gal te gaṅ zag bźag la dṅos po ma lags na | dgag dbye stsal bar bgyi’am | mi stsal bar bgyi | ñe ba ’khor ma sbyin par de la tshig ’di skad ces | (3) tshe daṅ ldan pa bdag cag don ’di la ’dus śiṅ mthun par gyur pa ni ma yin na | tshe daṅ ldan pa ci’i phyir gaṅ zag bźag ste dṅos po ma yin | ’on kyaṅ bdag ñid śin tu rnam par dag par bya ba’i phyir dgag dbye byos śig ces bcom ldan ’das kyis bka’ stsal (4) gyis | gal te ’dod na ni ’dug la dgag dbye bya’o źes smros śig | 
No Chinese 
saced vastuṃ sthāpayati pudgalaṃ ca, deyā pravāraṇā na deyā. nopāliṃ. sa idaṃ syād vacanīyaḥ ... 
gal te dṅos po daṅ gaṅ zag bźag na dgag dbye stsal bar bgyi’am | mi stsal bar bgyi | ñe ba ’khor ma sbyin par tshe daṅ ldan pa bdag cag don ’dil ’dus śiṅ mthun par gyur pa (5) ni ma yin na | tshe daṅ ldan pa ci’i phyir gaṅ zag daṅ dṅos po bźag ste ma yin | ’on kyaṅ bdag ñid śin tu rnam par dag par bya ba’i phyir dgag dbye byos śig ces bcom lṅan ’das kyis bka’ stsal gyis | gal te ’dod na ’dug la dgag dbye bya’o źes | (6) smros śig | 
No Chinese 
... etān ākārān sthāpayitvā : || || 
gal te dṅos po daṅ gaṅ zag ma bźag na dgag dbye stsal bar bgyi’am | mi stsal par bgyi | ñe ba ’khor byin cig || 
No Chinese 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login