pilindavatsasya sadā glānakasya
(270b1) tshe daṅ ldan pa pi lin da’i bu rab tu byuṅ tshun chad nas rtag tu nad bu can ñid du gyur to ||
gñen dag de’i druṅ du soṅ ste son pa daṅ | des de dag la chos bśad do || de dag gis tshe daṅ ldan pa pi lin da’i bu la chos mñan nas bud med kyi gan du ’oṅs te smras pa | ’phags pa (2) pi lin da’i bus spraṅ rtsi btsir ba lta bur chos sñan dgu źig bśad do || de dag gis smras pa | khyed cag gis tshe daṅ ldan pa de las chos mñan pa ni saṅs rgyas ’byuṅ ba ’bras bu daṅ bcas pa yin no || khyed cag kyaṅ ñan ’dod ciṅ bdag cag der mchi bar ṅo tsha’o || gal te (3) ’phags pa bdag cag gi ’dir gśegs te chos bśad pa na bdag cag gis kyaṅ de bźin du mñan no || de dag gis smras pa | bdag cag ’phags pa pi lin da’i bu’i thad du soṅ la źu bar bya’o ||
źes de dag tshe daṅ ldan pa pi lin da’i bu gaṅ na ba der soṅ ste phyin nas (4) smras pa | ’phags pa pi lin da’i bu bud med dag chos thos par ’tshal lo || des smras pa | kho bos bkag gam ci ñon cig | de dag gis smras pa | ’phags pa bud med de dag mchir ṅo tsha lags so || gal te ’phags pa pi lin da’i bu de ñid du gśegs te || (5) chos bśad na de dag ñan par ’gyur ro || des smras pa | śes ldan dag kho bo na bas rkaṅ pas ni ’gro mi nus so || de dag gis smras pa | ’apagasa pa bźon pas gśegs | bźin bzaṅs dag bcom ldan ’das kyis rjes su ma gnaṅ ṅo || skabs de bcom (6) ldan ’das la dge sloṅ rnams kyis gsol pa daṅ |
爾時具壽畢隣陀婆蹉。從出家已來。(23)身常有病。
眷屬來者。皆爲説法而去。既至家(24)中。復爲妻説。今聖者畢隣陀婆蹉爲我説法。(25)甜美猶如淳蜜。無可棄者。其妻答曰。汝果報(26)成熟。遇佛出世。得聞妙法。夫曰。汝何故不(27)聽。答曰。爲有羞故。不能往彼聽法。若得聖者。(28)來此爲説甚善。
時夫即往畢隣陀婆蹉所。白(29)言。聖者。我蒙説法。利益無量。妻是婦人。有(1054c1)懷羞故。不能來此聽法。甚樂聞法。若聖者降 (2)徳。慈悲爲説。婦人方得聞法。時具壽畢隣陀(3)婆蹉告曰。我出家已來。身常有病。不能往至。(4)彼人白言。聖者。我等作侍者舁去。答曰。世尊(5)未許。