āyatanavyavasthāyāṃ daśāyatanāni |
cakṣurāyatanaṃ rūpāyatanaṃ yāvat kāyāyatanaṃ spraṣṭavyāyatanam iti |
dhātuvyavasthāyāṃ ta eva daśadhātavaś cakṣur dhātū rūpadhātur yāvat kāyadhātuḥ spraṣṭavyadhātur iti |
ukto rūpaskandhas tasya cāyatanavyavasthānam |
vedanādayo vaktavyaḥ |
tatra
釋曰。若安立入(10)門屬十八。
謂眼入色入。乃至身入觸入。
若(11)安立界門屬十界。謂眼界色界。乃至身界觸(12)界。
説色陰及安立入界已。
次當説受等諸陰。
(13)此中偈曰。
謂於處門立爲十處。
眼處色處廣説乃(25)至身處觸處。
若於界門立爲十界。眼界色(26)界廣説乃至身界觸界。
已説色蘊并立處(27)界。
當説受等三蘊處界。
頌曰
| skye mched rnam par gźag pa ni skye mched bcu ste |
mig gi skye mched daṅ gzugs kyi skye mched nas | lus kyi skye mched daṅ reg bya’i skye mched kyi bar yin no |
| khams rnam par gźag pa ni de dag ñid khams bcu ste | mig gi (6)khams daṅ | gzugs kyi khams nas | lus kyi khams daṅ reg bya’i khams kyi bar yin no |
| gzugs kyi phuṅ po daṅ | de’i skye mched daṅ | khams rnam par gźag pa bśad zin to |
| tshor ba la sogs pa brjod par bya ste |
de la