yāvāneva caiṣāṃ jalādūrdhvaṃ samucchrāyastāvāneva ghano vistāra ity arthaḥ |
śītāḥ saptāntarāṇyeṣāṃ
eṣāṃ ca nimindharāntanāṃ parvatānāṃ saptāntarāṇi sapta śītā ucyante pūrṇā aṣṭāṅgopetasya pānīyasya |
taddhi pānīyaṃ śītalaṃ ca svādu ca laghu ca mṛdu cācchaṃ ca niṣpratikaṃ ca pibataś ca kaṇṭhaṃ na kṣiṇoti pītaṃ ca kukṣiṃ na vyābādhate |
tāsāṃ ca punaḥ
釋曰如諸山從(17)水上高量。廣量亦爾。
偈曰。其中間七海。
釋(18)曰。尼旻陀羅最爲後。於彼中間有七海。遍滿(19)八功徳水。
此水冷美輕軟清香。飮時不咽(20)逆。於喉飮已利益内界不損於腹。
此七海中。
如是九(5)山一一廣量。各各與自出水量同。
頌曰(6)山間有八海 前七名爲内
(7)最初廣八萬 四邊各三倍
(8)餘六半半陿 第八名爲外
(9)三洛叉二萬 二千踰繕那
(10)論曰。妙高爲初輪圍最後。中間八海。前七名(11)内。七中皆具八功徳水。
一甘。二冷。三軟。四(12)輕。五清淨。六不臭。七飮時不損喉。八飮已(13)不傷腹。