You are here: BP HOME > TLB > Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya > fulltext
Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Dhātunirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Indriyanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Lokanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Karmanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Anuśayanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Mārgapudgalanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Jñānanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Samāpattinirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Conclusions
yat tūktaṃ saṃskṛtā mārgavarjitāḥ | sāsravā iti katame te saṃskṛtāḥ | 
前說有為法除聖道 名有流 何者是有為 
前說除道餘有為法是名有漏何謂有為 
| lam ma gtogs pa ’dus byas rnams | | zag bcas źes gaṅ smras pa’i ’dus byas de dag gaṅ źe na | 
 
te punaḥ saṃskṛtā dhārmā rūpādiskandhapañcakam | 
偈曰 又諸有為法 謂色等五陰 
頌曰又諸有為法謂色等五蘊亦世路言依有離有事等 
’dus byas chos rnams de dag kyaṅ | | gzugs la sogs pa phuṅ po lṅa | 
 
rūpaskandho vedanāskandhaḥ saṃjñāskandhaḥ saṃskāraskandho vijñānaskandhaś cety ete saṃskrtā dharmāḥ sametya saṃbhūya pratyayaiḥ kṛtā iti saṃskrtāḥ |  na hy ekapratyayajanitaṃ kiṃcid astīti |  tajjātīyatvād anāgateṣv avirodho dugdhendhanavat || 
釋曰 色陰受陰想陰行陰識陰 此五陰攝一切有為  已至聚集因緣所作 故名有為  何以故 無有法無緣及一緣 所生故  是彼種類故 於未來無妨 譬如獨陀 
論曰色等五蘊謂初色蘊乃至識蘊如是五法具攝有為  眾緣聚集共所作故  無有少法一緣所生  是彼類故未來無妨如乳如薪 
| gzugs kyi phuṅ po daṅ | tshor ba’i phuṅ po daṅ | ’du śes kyi phuṅ po daṅ | ’du byed kyi phuṅ po daṅ | rnam par śes pa’i phuṅ po
źes bya ba de dag ni ’dus byas kyi chos rnams so | 
| rkyen rnams ’dus śiṅ phrad nas byas pa dag na ’dus byas rnams te |  rkyen gcig gis bskyed pa ni ’ga’ yaṅ med do |  | de daṅ rigs mthun pa’i phyir ma ’oṅs pa dag la yaṅ mi ’gal te ’o ma daṅ śiṅ bźin no | 
       
ta evādhvā kathāvastu saniḥsārāḥ savastukāḥ || 1.7 || 
偈曰 說世路言依 有離及有類 
[亦世路言依有離有事等
| de dag ñid dus gtam gźi daṅ | | ṅes par ’byuṅ ba gźi daṅ bcas | 
 
ta eva saṃskṛtā gatagacchadgamiṣyadbhāvād adhvānaḥ adyante ’nityatyeti vā |  kathā vākyam  tasyā vastu nāma |  sārthakavastugrahaṇāt tu saṃskṛtaṃ kathāvastūcyate |  anyathā hi prakaraṇagrantho virudhyeta | kathāvastūny aṣṭādaśabhir dhatubhiḥ saṃgṛhītāni |  niḥsaraṇaṃ niḥsāraḥ sarvasya saṃskṛtasya nirvāṇam | tad eṣām astīti saniḥsārā sahetukatvāt savastukāḥ hetuvacanaḥ kila vastuśabda iti vaibhāṣikāḥ |  ity ete saṃskṛtadharmaparyāyāḥ | 
釋曰 是諸有為法 有已正當行故名世路 復次無常所食故  言謂方言  是言所應義名言依  由執有義言故 佛經說有為法名言依  若不爾 則違分別道理二論 彼論云 言依入十八界攝  永出名離 所謂涅槃 一切有為 涅槃永出離故 有為法有離 涅槃無離故 有為法名有離  有因故 名有類  類以因義 毘婆沙師作此說  如是等是有為別名 
此有為法亦名世路已行正行當行性故或為無常所吞食故或名言依  言謂語言  此所依者即名俱義  如是言依具攝一切有為諸法  若不爾者應違品類足論所說彼說言依十八界攝  或名有離離謂永離即是涅槃一切有為有彼離故  或名有事以有因故  事是因義毘婆沙師傳說如此  如是等類是有為法差別眾名 
| de dag ñid ni ’dus byas gyi chos rnams so | | soṅ ba daṅ ’gro ba daṅ ’gro bar ’gyur ba’i phyir ram | mi rtag pa ñid kyis za ba’i phyir dus rnams so |  | gtam ni ṅag go |  | de’i gźi ni miṅ ste |  don daṅ bcas pa’i gźi smos pa’i phyir na ’dus byas ni gtam gyi gźi źes bya’o |  | de lta ma yin na rab tu byed pa las | gtam gyi gźi rnams ni khams bco brgyad kyis bsdus so źes ’byuṅ ba’i gźuṅ daṅ ’gal bar ’gyur ro |  | gdon mi za bar ’byuṅ ba ni ṅes par ’byuṅ ba ste | ’dus byas thams cad kyi mya ṅan las ’das pa’o | | de ’di dag la yod pas ṅes par ’byuṅ bcas dag go |  | rgyu daṅ bcas pa’i phyir gźi daṅ bcas pa dag ste |  bye brag tu smra ba rnams na re gźi źes bya ba’i sgra ni rgyu’i tshig yin lo |  de ltar na de dag ni ’dus byas kyi chos kyi rnam graṅs dag yin no | 
                 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login