You are here: BP HOME > TLB > Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya > fulltext
Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Dhātunirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Indriyanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Lokanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Karmanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Anuśayanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Mārgapudgalanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Jñānanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Samāpattinirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Conclusions
yadi pañca vijñānakāyāḥ savitarkāḥ savicārāḥ katham avikalpakā ity ucyante | 
若五識聚有覺觀。云何説(29)無分別。 
若五識身有尋有伺。如何得説無(28)分別耶。 
| gal te rnam par śes pa’i tshogs ba lṅa po rnams rtog pa daṅ dpyod pa daṅ bcas pa dag yin na | ji ltar na rnam par rtog pa med pa (5)dag ces bya źe na | 
 
nirūpaṇānusmaraṇavikalpenāvikalpakāḥ | 
偈曰。顯示及憶念。由二無分別。 
頌曰
(29)説五無分別 由計度隨念
(8b1)以意地散慧 意諸念爲體 
ṅes par rtog daṅ rjes dran pa’i | | rnam par rtog pa rnams mi rtog | 
 
trividhaḥ kila vikalpaḥ | svabhāvābhinirūpaṇānusmaraṇavikalpaḥ |  tad eṣāṃ svabhāvavikalpo ’sti |  netarau | tasmād avikalpakā ity ucyante |  yathā ekapādako ’śvo ’pādaka iti |  tatra svabhāvavikalpo vitarkaḥ | sa caitteṣu paścān nirdekṣyate |  itarau punaḥ kiṃsvabhāvau |  yathākramaṃ 
釋(168b1)曰。彼説分別有三。一自性分別。二顯示分(2)別。三憶念分別。  五識唯有自性分別。  無餘二(3)分別。故説無分別。  如馬一足説言無足。  此中(4)自性分別。即是覺觀。此後明心法中當説。  後(5)二分別。其相云何  次第。 
(2)論曰。傳説。分別略有三種。一自性分別。二(3)計度分別。三隨念分別。  由五識身雖有自(4)性  而無餘二。説無分別。  如一足馬名爲無(5)足。  自性分別體唯是尋。後心所中自當辯釋。  (6)餘二分別  如其次第。 
rnam par rtog pa ni rnam pa gsum mo źes grag ste | ṅo bo ñid daṅ | ṅes par rtog pa daṅ | rjes su dran ba’i rnam par rtog pa’o |  | de bas na de dag la ṅo bo ñid kyi rtog pa yod kyi gźan dag yin te |  de lta (6)bas na rnam par rtog pa med pa dag ces bya ste |  dper na rta rkaṅ gcig pa la rkaṅ med ces bya ba bźin no |  | de la ṅo po ñid kyi rnam par rtog pa ni rtog pa yin te | de ni ’og nas sems las byuṅ ba dag gi naṅ nas ston to |  | gźan dag gi raṅ bźin ci źe na |  rim bźin du | 
             
tau prajñā mānasī vyagrā smṛtiḥ sarvaiva mānasī || 1.33 || 
偈曰。二是散心智。(6)諸念唯心地。 
See the full verse quoted previously 
de dag yid kyi śes rab (7)g-yeṅ | | yid gyi dran ba thams cad ñid | 
 
manovijñānasaṃprayuktā prajñā mānasīty ucyate | asamāhitā vyagrety ucyate |  sā hy abhinirūpaṇāvikalpaḥ |  mānasy eva sarvā smṛtiḥ samāhitā cāsamāhitā cānusmaraṇavikalpaḥ | 
釋曰。此智與意識相應。故名心(7)智。非寂定故名散。  此智即是顯示分別。  一切(8)憶念與意識相應。若定若散。名憶念分別。 
意地散慧諸念爲體。散(7)謂非定。  意識相應散慧。名爲計度分別。  若(8)定若散意識相應諸念。名爲隨念分別。 
| yid kyi rnam par śes pa daṅ mtshuṅs par ldan pa’i śes rab ni yid kyi źes bya’o | | mñam par gźag pa ma yin ba ni g-yeṅ bźes bya ste |  de ni ṅes par rtog pa’i rnam par rtog pa’o |  | yid kyi dran ba ñid mñam par gźag pa daṅ mñam par gźag pa (43a1) ma yin ba [?] thams cad ni rjes su dran pa’i rnam par [?] rtog pa yin no | 
     
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login