You are here: BP HOME > TLB > Udānavarga > fulltext
Udānavarga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Anityavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Kāmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Tṛṣṇāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Apramādavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Priyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Śīlavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Sucaritavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Vācavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Karmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChatper X: Śraddhāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Śramaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Mārgavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIII: Satkāravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIV: Drohavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XV: Smṛtivarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVI: Prakīrṇakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVII: Udakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Puṣpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIX: Aśvavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XX: Krodhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXI: Tathāgatavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXII: Śrutavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Ātmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIV: Peyālavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXV: Mitravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVI: Nirvāṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVII: Paśyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVIII: Pāpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIX: Yugavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXX: Sukhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXI: Cittavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXII: Bhikṣuvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXIII: Brāhmaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionColophon
ātmā tv ihātmano nāthaḥ ko nu nāthaḥ paro bhavet |
ātmanā hi sudāntena jñāti madhye virocate |23,21| 
自己心爲師 不依他爲師
自己爲師者 親族中最勝 161  
1. =23,21 
bdag ñid bdag (5)gi mgon yin gyi || gźan lta su źig mgon du ’gyur ||
bdag ñid bdag gi mgon gyur pas || yun riṅ gnas pas dga’ bar ’gyur ||1  
1. =23,21 
16. Self is the lord of self; what other lord could there be? The wise man who has become master of himself is a beacon to his relatives. 
ātmā tv ihātmano nāthaḥ ko nu nāthaḥ paro bhavet |
ātmanā hi sudāntena śokamadhye na śocati |23,22| 
自己心爲師 不依他爲師
自己爲師者 煩惱中無憂 172  
2. =23,22 
bdag ñid bdag gi mgon yin gyi || gźan lta su źig mgon du ’gyur ||
bdag ñid bdag gi mgon gyur pa || (6)gñen gyi naṅ na lam mer ’bar ||2  
2. =23,22 
17. Self is the lord of self; what other lord could there be? He who has become master of himself will find no pain in the midst of sorrow? 
ātmā tv ihātmano nāthaḥ ko nu nāthaḥ paro bhavet |
ātmanā hi sudāntena sarvaṃ chindati bandhanam |23,23| 
自己心爲師 不依他爲師
自己爲師者 斷除一切縛 183  
3. =23,23 
bdag ñid bdag gi mgon yin gyi || gźan lta su źig mgon du ’gyur ||
bdag ñid bdag gi mgon gyur pa || mya ṅan naṅ na gduṅ mi ’gyur ||3  
3. =23,23 
18. Self is the lord of self; what other lord could there be? He who has become master of himself cuts off all bonds. 
ātmā tv ihātmano nāthaḥ ko nu nāthaḥ paro bhavet |
ātmanā hi sudāntena sarvās tyajati durgatīḥ |23,24| 
自己心爲師 不依他爲師
自己爲師者 能破諸惡趣 194
自己心爲師 不依他爲師
自己爲師者 長作眞智師 205
自己心爲師 不依他爲師
自己爲師者 長作眞智師 206  
4. =23,24  5. =23,19  6. =23,20 
bdag ñid bdag gi mgon yin gyi || gźan lta su źig mgon du (7)’gyur ||
bdag ñid bdag gi mgon gyur pas || ’chiṅ ba thams cad gcod par ’gyur ||4  
4. =23,24 
19. Self is the lord of self; what other lord could there be? He who has become master of himself casts off all evil births. 
ātmā tv ihātmano nāthaḥ ko nu nāthaḥ paro bhavet |
ātmanā hi sudāntena sarvaduhkhāt pramucyate |23,25| 
自己心爲師 不依他爲師
自己爲師者 解脱一切苦 217  
7. =23,25 
bdag ñid bdag gi mgon yin gyi || gźan lta su źig mgon du ’gyur ||
bdag ñid bdag gi mgon gyur pas || ṅan ’gro thams cad spoṅ bar ’gyur ||5
(230a1)bdag ñid bdag gi mgon yin gyi || gźan lta su źig mgon du ’gyur ||
bdag ñid bdag gi mgon gyur pas || sdug bsṅal kun las rab tu thar ||6
bdag ñid bdag gi mgon yid gyi || gźan lta su źig mgon du ’gyur ||
(2)bdag ñid bdag gi mgon gyur pas || bdag ñid mgon du ’gyur ba ’thob ||7
bdag ñid bdag gi mgon yin gyi || gźan lta su źig mgon du ’gyur ||
bdag ñid bdag gi mgon yin gyi || mya ṅan ’das ñid ne bar ’gyur ||8  
5. =23,25  6. =23,25  7. =23,11  8. =23,23 
20 (160). Self is the lord of self; what other lord could there be? He who has become master of himself finds a patron in himself.
21. Self is the lord of self; what other lord could there be? He who becomes master of himself drams nigh unto nirvâṇa itself (or unto the real destruction of or row). 
ātmā tv ihātmano nāthaḥ ko nu nāthaḥ paro bhavet |
ātmanā hi sudāntena nirvāṇasyaiva so ’ntike |23,26| 
自己心爲師 不依他爲師
自己爲師者 速證圓寂果
(法集要頌經卷第二) 228  
8. =23,26 
 
 
|| ātmavargaḥ 23 || || 
 
bdag gi tshoms te (3)ñi śu gsum pa’o || 
Chapter on "The Self," the Twenty-third. 
 
法集要頌經卷第三
西天中印度惹爛駄囉國密
林寺三藏明教大師賜紫沙
門臣天息災奉 詔譯
法集要頌經廣説品第二十四 
 
XXIV. NUMBERS (or COMPARISONS). 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login