You are here: BP HOME > TLB > Udānavarga > fulltext
Udānavarga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Anityavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Kāmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Tṛṣṇāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Apramādavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Priyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Śīlavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Sucaritavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Vācavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Karmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChatper X: Śraddhāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Śramaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Mārgavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIII: Satkāravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIV: Drohavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XV: Smṛtivarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVI: Prakīrṇakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVII: Udakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Puṣpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIX: Aśvavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XX: Krodhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXI: Tathāgatavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXII: Śrutavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Ātmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIV: Peyālavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXV: Mitravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVI: Nirvāṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVII: Paśyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVIII: Pāpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIX: Yugavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXX: Sukhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXI: Cittavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXII: Bhikṣuvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXIII: Brāhmaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionColophon
yathāgāraṃ succhannaṃ vṛṣṭir na vyatibhindati |
evaṃ subhāvitaṃ cittaṃ lobho na vyatibhindati |31,21| 
 
ji ltar khaṅ steṅ g-yogs legs na || char pa rnam par mi ’dzag pa ||
de bźin legs par bsgoms pa’i sems || chags pa rnams kyis yoṅ mi choms ||1
ji ltar khaṅ steṅ g-yogs ñes na || char pa yoṅs su (7)’dzag pa ltar ||
de bźin sems ni ma bsgoms pa || sred pa rnams kyis yoṅs su bcom ||2  
1. =31,21  2. =31,26 
20. As into the well-covered house drops not the rain, so the meditative mind keeps out rising affections.
21. As into the badly-covered house pours the rain, so is the unmeditative mind overwhelmed by desires. 
yathāgāraṃ succhannaṃ vṛṣṭir na vyatibhindati |
evaṃ subhāvitaṃ cittaṃ tṛṣṇā na vyatibhindati |31,22| 
 
ji ltar khaṅ steṅ g-yogs legs na || char pa rnam par mi ’dzag pa ||
de bźin legs par bsgoms pa’i sems || sred pa rnams kyis yoṅ mi choms ||3  
3. =31,22 
22. As into the well-covered house drops not the rain, so the meditative mind keeps out rising desires. 
manaḥ pūrvaṃgamā dharmā manaḥśreṣṭhā manojavāḥ |
manasā hi praduṣṭena bhāṣate vā karoti vā |

tatas taṃ duḥkham anveti cakraṃ vā vahataḥ padam |31,23| 
心爲諸法本 心尊是心使
心若念惡行 即言即惡行
罪苦自追隨 車轢終于轍 131  
1. =31,23 
chos kyi (244a1)sṅon du yid ’gro ste || yid mgyogs yid ni gtso bo yin ||
gal te yid rab gdug pa yis || smras sam yaṅ na byas kyaṅ ruṅ ||
de yis de ni sdug bsṅal ’thob || ’khor los mgo bo bcad pa bźin ||4  
4. =31,23 
23 (1). The mind is the leader of its faculties (dharma); the mind is swift; the mind is the ruler: if one has either spoken or acted with evil intent, he will experience suffering, as he whose head was cut off by a wheel. 
manaḥ pūrvaṃgamā dharmā manaḥśreṣṭhā manojavāḥ |
manasā hi prasannena bhāṣate vā karoti vā |
tatas taṃ sukham anveti chāyā vā hy anugāminī |31,24| 
心爲諸法本 心尊是心使
心若念善行 即言即善行
福慶自追隨 如影隨其形 142  
2. =31,24 
chos kyi sṅon du yid ’gro ste || yid (2)mgyogs yid ni gtso bo yin ||
gal te yid rab daṅ ba yis || smras sam yaṅ na byas kyaṅ ruṅ ||
de yis de ni bde ba ’thob || grib ma rjes su ’braṅ ba bźin ||5
brtsad pa ched cher ’dzin pa daṅ || sems ni ñon moṅs gyur pa yis ||
glags skabs tshol (3)bar byed pa yis || legs bśad legs par mi śes so ||6  
5. =31,24  6. =31,27 
24 (2). The mind is the leader of its facuties;s the mind is swift; the mind is the ruler: if one has either spoken or acted with pure intent, lie will find happiness (as surely) as one’s shadow follows one’s track.
25. He who is greatly given to wrangling, whose mind is sinful, though he may seek the means to do so, cannot well understand what has been well explained? 
nāprasannena cittena duṣṭena kṣubhitena vā |
dharmo hi śakyaṃ ājñātuṃ saṃrambhabahulena vā |31,25| 
不以不淨意 亦及瞋怒人
欲得知法者 正等覺所説 153  
3. =31,25 
sdaṅ ba’am yaṅ na ’khrug pa’am || dad pa med pa’i sems dag gis ||
rdzogs saṅs rgyas kyis bstan pa yi || dam chos kun śes mi nus so ||7  
7. =31,25 
26. They who are angered or quarrelsome, or whose minds are without faith, cannot understand the blessed law taught by the perfect Buddha. 
vinīya yas tu saṃrambham aprasādaṃ ca cetasā |
āghātaṃ caiva nihsṛjya prajānīyāt subhāṣitam |31,26| 
諸有除貢高 心意極清淨
能捨傷害懷 乃得聞正法 164  
4. =31,26 
gaṅ gis bag med sems daṅ ni || khro ba rnam par (4)btul ba daṅ ||
’di na gnod sems rab spaṅs pa || des ni legs par bśad pa śes ||8  
8. =31,26 
27. They who, their minds without impurity and with anger perfectly subdued, have cast off all evil-mindedness, they by this means can understand what is well explained. 
na pratyanīkasāreṇa suvijñeyaṃ subhāṣitam |
upakliṣṭena cittena saṃrambhabahulena vā |31,27| 
 
 
 
anavasthitacittasya saddharmam avijānataḥ |
pāriplavaprasādasya prajñā na paripūryate |31,28| 
心不住止息 亦不知善法
迷於出世事 無有正知見 175  
5. =31,28 
sems kyi brtan pa med pa yis || dam chos rnam par śes mi ’gyur ||
dad pa ’gyur ldog byed pa yi || śes rab yoṅs su rdzogs mi ’gyur ||9  
9. =31,28 
28. He whose mind is not steadfast cannot understand the holy law; he whose faith is fickle cannot acquire perfect wisdom. 
srotāṃsi yasya ṣaṭ triṃśan manaḥ prasravaṇāni hi |
vahanti nityaṃ durdṛṣṭeḥ saṃkalpair gredhanihśritaiḥ |31,29| 
三十六使流 并及心意漏
數數有邪見 依於欲想結 186  
6. =31,29 
kun rtog la chums (5)rten pa yi || lta ṅan sum cu rtsa drug gi ||
chu bo’i rgyun ni gaṅ yin pa || yid kyi rgyun las rab tu ’bab ||10  
10. =31,29 
29 (339). He who, given up to the indulgence of pleasure, is held in the stream of the thirty-six evil ideas, will be swept away by the flood of his passions. 
ratim anusṛtam indriyānugaṃ puruṣaṃ cittavaśānuvartakam |
yaśa iha hi jahāti sarvadā drumam iva śīrṇaphalaṃ yathāṇḍajaḥ |31,30| 
捨意放其根 人隨意迴轉
爲少滅名稱 如鳥捨空林 197  
7. =31,30 
dga’ sems dbaṅ po phal pa daṅ || sems kyi rjes ’braṅ źan pa yi ||
mi de’i grags ’grib ’bras lhags pa’i || ljon śiṅ la ni bya bźin no ||11  
11. =31,30 
30. Thoughts of pleasure and subjection to the senses pursue the mind, demolishing the weak man’s bright lot; like birds do the fruits on a tree. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login