You are here: BP HOME > TLB > Sarvadharmāpravṛttinirdeśa > fulltext
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse OptionColophon
(catvāri āryasatyāni) 
|| bam po gñis pa || || de nas bcom ldan ’das la ’jam dpal gźon nur gyur pas ’di skad ces gsol to || bcom ldan ’das ’phags pa’i bden pa bźi po rnams ji ltar blta bar bgyi | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | ’jam dpal gaṅ gis ’du byed thams cad ma skyes par mthoṅ ba des sdug bsṅal yoṅs su śes so || gaṅ gis chos thams cad ’byuṅ ba med par mthoṅ ba des kun ’byuṅ ba rab tu spaṅs so || gaṅ gis chos thams cad śin tu mya ṅan las ’das par mthoṅ ba des ’gog pa mṅon du byas so || gaṅ gis chos thams cad dṅos po med par mthoṅ ba des lam bsgoms so || ’jam dpal gaṅ gis ’phags pa’i bden pa bźi de ltar mthoṅ ba de ni | chos ’di dag ni dge ba’o || chos ’di dag ni mi dge ba’o || chos ’di dag ni yoṅs su śes par bya ba’o || chos ’di dag ni spaṅ bar bya ba’o || chos ’di dag ni mṅon du bya ba’o || chos ’di dag ni bsgom par bya ba’o || sdug bsṅal ni yoṅs su śes par bya ba’o || kun ’byuṅ bani spaṅ bar bya ba’o || ’gog pa ni mṅon du bya ba’o || lam ni bsgom par bya ba’o źes mi rtog rnam par mi rtog go || de ci’i phyir źe na | chos gaṅ dag la byis pa so so’i skye bo dag ’dod chags pa daṅ |źe sdaṅ ba daṅ | gti mug par ’gyur ba’i chos de dag des ma skyes pa daṅ | med pa daṅ | nor ba daṅ | yoṅs su brtags pa daṅ | yoṅs su bskyed par mthoṅ ba’i phyir te | de chos gaṅ yaṅ mi len mi ’dor ro || de’i sems ni khams gsum pa la chags pa med de | khams gsum pa thams cad ma skyes pa daṅ | sgyu ma lta bu daṅ | rmi lam lta bu daṅ | brag ca lta bu daṅ | mig yor lta bur yaṅ dag par mthoṅ ṅo|| des dge ba daṅ | mi dge ba’i chos thams cad smig rgyu lta bur mthoṅ ste | des ’dod chags kyi khams mya ṅan las ’das pa’i dbyiṅs su mthoṅ ṅo || de bźin du źe sdaṅ gi khams daṅ | gti mug gi khams mya ṅan las ’das pa’i dbyiṅs su mthoṅ ṅo || des chos rnams de lta bu’i raṅ bźin du mthoṅ bas | sems can thams cad la chags pa daṅ | khoṅ khro ba med par ’gyur ro || de ci’i phyir źe na | des gaṅ la chags par bya ba daṅ | khoṅ khro bar bya ba de lta bu’i chos mi dmigs so || de nam mkha’ daṅ mñam pa’i sems kyis saṅs rgyas kyaṅ yaṅ dag par rjes su mi mthoṅ ṅo || chos daṅ dge ’dun yaṅ dag par rjes su mi mthoṅ ṅo || de chos thams cad yaṅ dag par rjes su mi mthoṅ bas chos gaṅ la yaṅ the tsom mi skyed de | the tsom med pas ñe bar len pa med do || ñe bar len pa med pas ñe bar len pa med par yoṅs su mya ṅan las ’das te | ’jam dpal de lta bu’i chos śes pas gnas brtan rab ’byor de bźin gśegs pa’i źabs la phyag ’tshal du mi ’oṅ ṅo || de ci’i phyir źe na | bdag ñid kyaṅ mi dmigs na | de bźin gśegs pa dmigs pa lta smos su ga la yod de | de ni gnas med do || 
(4)爾時文殊師利法王子白佛言。世尊。今云何(5)應觀四聖諦。佛告文殊師利。若行者能見一(6)切法即是無生性。是名見苦。若能見一切法(7)不集不起。是名斷集。若能見一切法畢竟滅(8)相。是名證滅。若能見一切法無所有性。是名(9)修道。文殊師利。若行者能如是見四聖諦。是(10)人不作如是分別。是法善是法不善。是法應(11)見是法應斷是法應證是法應修。所謂苦應(12)見集應斷滅應證道應修。所以者何。凡夫(13)所行貪欲瞋恚愚癡。行者見是法皆空無生(14)無所有不可分別。但積集虚妄。爾時於法無(15)所取無所捨。於三界中心無所礙。見一切三(16)界畢竟不生。見一切善不善法虚誑不實如(17)幻如夢如影如響如焔。行者見貪欲性即是(18)涅槃性。瞋恚性即是涅槃性。愚癡性即是涅(19)槃性。若能見一切法性如是。便於一切衆生(20)之中不起憎愛。所以者何。是行者不得是(21)法。若生愛處若生憎處。安住虚空心中。乃(22)至不見佛不見法不見僧。是則不見一切法。(23)若不見一切法於諸法中則不生疑。不生疑(24)故則不受一切法。不受一切法故則自寂滅。(25)文殊師利。長老須菩提。知如是法故不來禮(26)佛足。須菩提尚不得自身。何況得如來身。(27)不得自身而得如來身者。無有是處 
彼欲死時見受生處。則於佛菩提中有疑(11)惑不正意。彼以心墮疑惑故。死已當墮諸大(12)泥犁耶中。何以故。墮無生諸法中分別故。(13)於佛菩提有毀害心。 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login