(7)御者又答言 尊亦有此分
(8)時移形自變 必至無所疑
(9)少壯無不老 擧世知而求
’di ni na tshod rab mchog tshe daṅ ldan pa’i yaṅ | | gdon mi za bar dus kyi dbaṅ gis ’byuṅ bar ’gyur | |
de bźin rgas pa gzugs kyi rnam par ñams pa (6)bor | | ’jig rten ba yi śes pa ñid ṅaṅ mthoṅ ba ñid | |
217. The charioteer again replied and said, ’Your highness also inherits this lot, as time goes on, the form itself is changed, and this must doubtless come, beyond all hindrance:
218. ’The youthful form must wear the garb of age, throughout the world, this is the common lot.’
33. ‘It will come without doubt by the force of time through multitude of years even to my long-lived lord; all the world knows thus that old age will destroy their comeliness and they are content to have it so.’