tato mṛgavyādhavapur divaukā bhāvaṃ viditvāsya viśuddhabhāvaḥ |
kāṣāyavastro ’bhiyayau samīpaṃ taṃ śākyarājaprabhavo ’bhyuvāca || 6.60 ||
de nas lha ni gnas par ri dags sṅon po’i lus | | dgoṅs pa rnam dag ’di yi dgoṅs pa rnams rig nas | |
kha bsgyur dur smrig gos can ñe logs mṅon par (4)’oṅs | | de la ś’akya’i rgyal po skyes kyis mṅon par smras | |
482. Then the Deva of the Pure abode, knowing the heart-ponderings of the prince, transformed himself into a hunter’s likeness, holding his bow, his arrows in his girdle,
483. His body girded with a Kashâya-colour’d robe, thus he advanced in front of the prince.
60. Then a celestial being, wearing the form of a hunter, pure in heart, knowing his thoughts, approached near him in dark-red garments; and the son of the Sâkya king thus addressed him:
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=8290a1ca-e7a7-102d-829a-001cc4df1abe