ahaṃ viśeyaṃ jvalitaṃ hutāśanaṃ na cākṛtārthaḥ praviśeyam ālayam |
iti pratijñāṃ sa cakāra garvito yatheṣṭam utthāya ca nirmamo yayau || 9.79 ||
bdag ni ’bar bar gyur pa’i me la ’jug pa ste | | don ma byas par khyim gyi gźi la rab mi ’jug | |
de ltar thugs rgyal ldan des dam bca’ mdzad gyur ciṅ | | ji ltar ’dod bźin bźeṅs nas ṅar ’dzin med par gśegs | |
Now, for your sakes, permit me, briefly, to recount this one true principle (i.e. purpose) (of action):
771. "The sun, the moon may fall to earth, Sumeru and all the snowy mountains overturn, but I will never change my purpose; rather than enter a forbidden place,
772. ’"Let me be cast into the fierce fire; not to accomplish rightly (what I have entered on),
and to return once more to my own land, there to enter the fire of the five desires,
773. ’"Let it befall me as my own oath records:"--so spake the prince, his arguments as pointed as the brightness of the perfect sun;
69. ‘I would enter the blazing fire, but not my house with my purpose unfulfilled.’ Thus he proudly made his resolve, and rising up in accordance with it, full of disinterestedness, went his way.