You are here: BP HOME > TLB > Aśvaghoṣa: Buddhacarita > fulltext
Aśvaghoṣa: Buddhacarita

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bhagavatprasūti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Antaḥpuravihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Saṃvegotpatti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Strīvighātana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Abhiniṣkramaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Chandakanivartana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Tapovanapraveśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Antaḥpuravilāpa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Kumārānveṣaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Śreṇyābhigamana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Kāmavigarhaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Arāḍadarśana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Māravijaya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 14: Englightenment
Click to Expand/Collapse OptionChapter 15: Turning the Wheel of the Law
Click to Expand/Collapse OptionChapter 16: Many Conversions
Click to Expand/Collapse OptionChapter 17: Conversion (pravrajyā) of the Great Disciples
Click to Expand/Collapse OptionChapter 18: The Instruction of Anāthapiṇḍada
Click to Expand/Collapse OptionChapter 19: The Meeting of Father and Son
Click to Expand/Collapse OptionChapter 20: Acceptance of Jetavana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 21: Progress (srotas) of the Mission
Click to Expand/Collapse OptionChapter 22: The Visit to Amrapāli's Grove
Click to Expand/Collapse OptionChapter 23: Fixing the Factors of Bodily Life
Click to Expand/Collapse OptionChapter 24: Compassion for the Licchavis
Click to Expand/Collapse OptionChapter 25: The Journey to Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 26: The Mahāparinirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 27: Eulogy of Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 28: The Division of the Relics
Click to Expand/Collapse OptionColophon
aham apy eṣa gacchāmi rā[ja] + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + || 16.21 || 
 
grub phyir rdzu ’phrul ldan pa’i sbun | | ’od sruṅs draṅ sroṅ rnams ’dul phyir | |
rgyal po’i draṅ sroṅ gis bsñen pa’i | | ga (7)yar kho bo ’di yaṅ ’gro | | 
 
 
+ + + + + + + + +[mus] tatra diśo diśaḥ [m]aharṣir api nirdva+o + + + + + + + + || 16.22 || 
 
de nas de ñid mthoṅ de rnams | | de yi bka’ las phyogs su soṅ | |
rtsod bral bde bar gśegs pa ni | | draṅ sroṅ che yaṅ ga yar gśegs | | 
 
 
+ + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + tatra tapaḥ sākṣādiva sthita[m] || 16.2{3 || 
 
de nas dus su der gśegs nas | | chos kyi dgon par ñe bar gśegs | |
dka’ thub dṅos su gnas (60a1)pa bźin | | der ni ’od sruṅs gzigs pa’o | | 
 
 
taṃ} + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + || 16.2[4] || 
 
ri rnams daṅ ni nags rnams su | | gnas rnams yod pa na yaṅ de | |
rnam par ’du la bźed stobs bcu bas | | rab tu brten nas bslaṅs pa’o | | 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
athāsmai so ’gniśara{ṇe mah[o]raga} + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + || 16.25 ||1  
 
de nas grub ba ñams tshad phyir | | me khaṅ lto ’phye ches (2)bsñen par | | ma ruṅs gnas des ’di la byin | | 
 
 
+ + + + + + + + + + + + + + + [n]im
dṛṣṭvā dṛṣṭi{viṣo ruṣṭaḥ sa ni} + + + + + + || 16.26 || 
 
der gzims mtshan mor raṅ gnas śiṅ | | ltos bral thub ba chen po la | |
mthoṅ ba’i dug can khros pa yi | | sprul des mthoṅ nas dbugs phyuṅ ṅo | | 
 
 
+ + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + [i]vānalaḥ || 16.2{7 || 
 
de yi khro bas ’bar ba yi | | me yi khaṅ par gyur ba des | |
draṅ sroṅ (3)chen po’i sku lus la | | ’jigs pa bźin du mes ma reg | | 
 
 
nirdagdhe cāgniśara[ṇ.]} + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + || 16.28 || 
 
dus mtha’i me ñer źi ba na | | tshaṅs pa bźugs pa mdzes pa ltar | |
me yi khaṅ par bsregs na yaṅ | | goo ta ma rnam ’gyur med | | 
 
 
+ + + + + + + + + + cāla na vivya{the
vismitaḥ sa tadā [n]{ + + + + + + + + + + || 16.29 || 
 
gaṅ tshe saṅs rgyas der bźugs tshe | | gnod med g-yo ba med pa ste | |
de tshe (4)klu de ya mtshan źiṅ | | draṅ sroṅ mchog la phyag ’tshal lo | | 
 
 
+ + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + ity anvakampata{ || 16.30 || 
 
ri dags nags der skye bo yis | | thub pa der bźugs śes gyur nas | |
srugs pa ’o brgyal ’di ’dra ba’i | | dge sloṅ tshig ces rjes su brtse | | 
 
 
atha rātrau vya[tī]} + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + || 16.31 || 
 
de nas mtshan mo ’das pa na | | rnam par ’dren pas ’od sruṅs la | |
sbrul (5)ni źi bas lhuṅ bzed kyis | | blaṅs nas de la bstan pa’o | | 
 
 
+ + + + sya māhāttmyaṃ niśāmya [sa] [v{i}siṣmi} +
+ + + + + + + + + + + + + + + + || 16 32 || 
 
de nas saṅs rgyas che bdag ñid | | thos nas de ni ya mtshan gyur | |
de lta na yaṅ bdag ñid kyis | | che źiṅ goṅ na med pa sñam | | 
 
 
+ + + + + + + + + + + + + ṛddhibhiḥ
cittajñānāc ca tat tasya [k]ṣ(e)tr[i] + + + + + + || 16 33 || 
 
de nas dus su rab sbyar ba’i | | sna tshogs rdzu ’phrul gzugs rnams kyis | |
de yi sems de (6)mkhyen ñid las | | źi ldan thub pas thugs dgoṅs mdzad | | 
 
 
+ + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + ttaye || 16 34 || 
 
ji ltar bdag las rdzu ’phrul gyis | | saṅs rgyas khyad par ’phags pa sñam | |
de yi chos ni rab sgrub phyir | | de tshe ṅes ni ṅes par byas | | 
 
 
dṛṣṭvā kāśyapam āvṛttam uru + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + || 16.35 || 
 
kun nas slar log gnas pa yis | | lteṅ rgyas ’od sruṅs mthoṅ nas ni | |
slob ma rnams (7)kyi tshogs rnams kyaṅ | | lṅa brgyas de yi chos la bsñen | | 
 
 
+ + + + + + + + + + [ṣ]y. tyaktavarkkale
bhejāte tadgate mārgaṅgayā + + + + + + || 16.36 || 
 
der ni spun zla slob mar bcas | | mthar phyin śun lpags spaṅs pa na | |
ga ya chu kluṅ źes byas kyaṅ | | der soṅ lam la bsñen pa’o | | 
 
 
 
 
de nas thub pas slob mar bcas | | ’od sruṅs gsum po de rnams la | |
sa ’dzin ga ya’i rtse mor (60b1)ni | | ṅes par mthar phyin gtam mdzad do | | 
 
 
 
 
rnam par rtog pa’i skye gnas daṅ | | gti mug rnam bkram du ba can | |
chags sdaṅ me yis ’gro ba ni | | thams cad dbaṅ med par bsreg go | | 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login