You are here: BP HOME > TLB > Aśvaghoṣa: Buddhacarita > fulltext
Aśvaghoṣa: Buddhacarita

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bhagavatprasūti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Antaḥpuravihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Saṃvegotpatti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Strīvighātana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Abhiniṣkramaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Chandakanivartana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Tapovanapraveśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Antaḥpuravilāpa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Kumārānveṣaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Śreṇyābhigamana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Kāmavigarhaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Arāḍadarśana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Māravijaya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 14: Englightenment
Click to Expand/Collapse OptionChapter 15: Turning the Wheel of the Law
Click to Expand/Collapse OptionChapter 16: Many Conversions
Click to Expand/Collapse OptionChapter 17: Conversion (pravrajyā) of the Great Disciples
Click to Expand/Collapse OptionChapter 18: The Instruction of Anāthapiṇḍada
Click to Expand/Collapse OptionChapter 19: The Meeting of Father and Son
Click to Expand/Collapse OptionChapter 20: Acceptance of Jetavana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 21: Progress (srotas) of the Mission
Click to Expand/Collapse OptionChapter 22: The Visit to Amrapāli's Grove
Click to Expand/Collapse OptionChapter 23: Fixing the Factors of Bodily Life
Click to Expand/Collapse OptionChapter 24: Compassion for the Licchavis
Click to Expand/Collapse OptionChapter 25: The Journey to Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 26: The Mahāparinirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 27: Eulogy of Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 28: The Division of the Relics
Click to Expand/Collapse OptionColophon
tatsnehād atha nṛpateś ca bhaktitas tau sāpekṣaṃ pratiyayatuś ca tasthatuś ca |
durdharṣaṃ ravim iva dīptam ātmabhāsā taṃ draṣṭuṃ na hi pathi śekatur na moktum || 9.81 || 
(2)王師及大臣 言論莫能勝
(3)相謂計已盡 唯當辭退還 
de nas de la brtse daṅ mi skyoṅ la gus las | | de dag ltos byas rab tu soṅ źiṅ gnas gyur (2)la | |
gsal źiṅ snaṅ bas ñi ma blta bar dka’ ba ltar | | de ni lam du lta bar ma nus ’dor bar min | | 
conversed together, after which, resolving to depart on their return,
775. With great respect they quietly inform the prince, not daring to intrude their presence on him further; 
71. Through their love for the prince and their devotion to the king, they returned, and often stopped looking back; they could neither behold him on the road nor yet lose the sight of him,--shining in his own splendour and beyond the reach of all others, like the sun. 
tau jñātuṃ paramagater gatiṃ tu tasya pracchannāṃś carapuruṣāñ chucīn vidhāya |
rājānaṃ priyasutalālasaṃ nu gatvā drakṣyāvaḥ katham iti jagmatuḥ kathaṃcit || 9.82 || 
(4)深敬嘆太子 不敢強逼1
(5)敬奉王命故 不敢速疾還
(6)徘徊於中路 行邁顧遲遲
(7)選擇黠慧人 審諦機悟士
(8)隱身密伺候 然後捨而還 
mchog tu gśegs te gśegs pa śes phyir de dag gis | | so pa’i skyes bu gtsaṅ ma sbas pa rnams byas nas | |
dga’ źiṅ sras po ’dod pa’i rgyal po la soṅ nas | | ji ltar (3)blta’am źes ni ji ltar yaṅ soṅ ṅo | | 
and yet regarding the king’s commands, not willing to return with unbecoming haste,
776. They loitered quietly along the way, and whomsoever they encountered, selecting those who seemed like wise men, they interchanged such thoughts as move the learned,
Hiding their true position, as men of title; then passing on, they speeded on their way. 
72. Having placed faithful emissaries in disguise to find out the actions of him who was the supreme refuge of all, they went on with faltering steps, saying to each other, ‘How shall we approach the king and see him, who is longing for his dear son?’ 
iti 1 buddhacarite mahākāvye kumārānveṣaṇo nāma navamaḥ sargaḥ ||9|| 
 
saṅs rgyas kyi spyod pa źes bya ba’i sñan daṅ gas chen po las | gźon nu rjes su tshol ba’i le’u ste dgu pa’o || 
 
 
 
(9) 佛所行2 讃卷第二 (13)佛所行3 讃卷第三 4 亦云佛 本行經 (14)馬鳴菩薩5 造 (15) 北涼天竺三藏曇無讖譯
(16) 6 瓶沙王詣太子品第十 
 
KIOUEN III.
VARGA 10. BIMBASÂRA RÂGA INVITES THE PRINCE. 
Book X [Srenya’s Visit] 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login