You are here: BP HOME > TLB > Aśvaghoṣa: Buddhacarita > fulltext
Aśvaghoṣa: Buddhacarita

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bhagavatprasūti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Antaḥpuravihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Saṃvegotpatti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Strīvighātana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Abhiniṣkramaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Chandakanivartana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Tapovanapraveśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Antaḥpuravilāpa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Kumārānveṣaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Śreṇyābhigamana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Kāmavigarhaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Arāḍadarśana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Māravijaya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 14: Englightenment
Click to Expand/Collapse OptionChapter 15: Turning the Wheel of the Law
Click to Expand/Collapse OptionChapter 16: Many Conversions
Click to Expand/Collapse OptionChapter 17: Conversion (pravrajyā) of the Great Disciples
Click to Expand/Collapse OptionChapter 18: The Instruction of Anāthapiṇḍada
Click to Expand/Collapse OptionChapter 19: The Meeting of Father and Son
Click to Expand/Collapse OptionChapter 20: Acceptance of Jetavana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 21: Progress (srotas) of the Mission
Click to Expand/Collapse OptionChapter 22: The Visit to Amrapāli's Grove
Click to Expand/Collapse OptionChapter 23: Fixing the Factors of Bodily Life
Click to Expand/Collapse OptionChapter 24: Compassion for the Licchavis
Click to Expand/Collapse OptionChapter 25: The Journey to Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 26: The Mahāparinirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 27: Eulogy of Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 28: The Division of the Relics
Click to Expand/Collapse OptionColophon
 
 
de nas thams cad mkhyen pa yis | | rta thul la sogs dge sloṅ rnams | | (3)rab sñoms sems ldan de rnams kun | | thar pa’i chos la bkod pa’o | | 
 
 
 
 
ñi ma daṅ ldan skar ma ldas | | nam mkhar zla ba ldan pa bźin | |
lṅa sde pham pa’i lṅa sde yis | | kun nas bskor ba de mdzes so | | 
 
 
 
 
de nas de tshe kha cig ni | | mo rnams glos phab ñal mthoṅ (4)nas | |
grags pa źes bya chen po’i bu | | yaṅ dag skyo bar ñe bar soṅ | | 
 
 
 
 
’di kun ñe bar mdzes pa ste | | źes ni chig daṅ brjod bźin du | |
dpal ldan mchog gi rgyan ldan pa | | saṅs rgyas ga la ba der soṅ | | 
 
 
 
 
sems daṅ ñon moṅs mkhyen pas de | | gzigs (5)nas de bźin gśegs pas gsuṅs | |
mya ṅan ’das la ñer ’tshe med | | tshur śog dge ba thob par gyis | | 
 
 
 
 
de ltar rnam rgyas grags pa’i gsuṅ | | ’di ni thos nas tsha ba yis | |
ñam thag chu la ’dzul nas daṅ | | mchog tu tshim pa ñe bar ’od | | 
 
 
 
 
sṅon gyi (6)rgyu yi stobs brten nas | | de nas lus de ñid bzuṅ ste | |
lus kyis daṅ ni sems kyis ni | | dgra bcom ñid ni ñe bar thob | | 
 
 
 
 
ston ka’i chu yis bkrus pa yi | | gos la tshon ni bkod pa bźin | |
dkar po’i blo yis dam pa’i chos | | thos nas rab tu rtogs pa (7)ñid | | 
 
 
 
 
cha lugs de yis ṅo tsha bźin | | gnas pa de ni gzigs gyur na | |
don mdzad dam pa’i don mkhyen pa | | smra ba rnams kyi mchog gis smras | | 
 
 
 
 
rtags ni chos kyi rgyu min źiṅ | | ’byuṅ po rnams la sñoms pa ste | |
źi źiṅ dul la dbaṅ po dul | | brgyan pa yin (59b1)yaṅ chos la sbyod | | 
 
 
 
 
gaṅ źig lus ni ’thon pa ste | | sems kyis ’thon pa ma yin pa | |
nags na gnas kyaṅ chags pa can | | khyim na gnas śes de śes bya | | 
 
 
 
 
gaṅ źig sems ni ’thon pa ste | | lus kyis ’thon pa ma yin pa | |
khyim na gnas kyaṅ ṅa med (2)pa | | nags na gnas śes de śes bya | | 
 
 
 
 
khyim na gnas par gyur pa’i lam | | rab tu byuṅ bar gyur pa’i yaṅ | |
gaṅ gis bsgrub pa yod na ni | | de yi thar pa mṅon par brjod | | 
 
 
 
 
ji ltar rgyal ’dod dgra sde la | | rgyal phyir go cha ’dzin pa ste | |
de bźin ñon moṅs dgra (3)de la | | rgyal phyir rtags ni ’dren pa’o | | 
 
 
 
 
de nas dge sloṅ tshur śog ces | | de bźin gśegs pas de la gsuṅs | |
des ni dge sloṅ rtags bzuṅ ste | | skad cig de ñid kyis grol to | | 
 
 
 
 
de nas de yi rjes chags pas | | de yi ’khor ni lṅa bcu daṅ | |
gsum rnams (4)ñid daṅ gcig ñid daṅ | | chos de rab tu thob par gyur | | 
 
 
 
 
’dag chal gyis bsgos gos rnams ni | | chu yis yaṅ dag reg pa bźin | |
sṅon tshe bsgoms pa’i las can rnams | | de rnams myur du dag par gyur | | 
 
 
 
 
de nas de tshe dgra bcom slob ma yi | | daṅ po don byas (5)drug cu thams cad la | |
dgra bcom rnams kyis mṅon mchod dgra bcom pas | | ji ltar ’os par yaṅ dag bka’ stsal to | | 
 
 
 
 
dge sloṅ rnams kyis sdug bsṅal rgal | | raṅ gi bya ba legs chen byas | |
pha rol sdug bsṅal rnams la yaṅ | | rjes su ’dzin par byed pa’i (6)rigs | | 
 
 
+ + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + +[n]to nukampayā || 16.20 || 
 
de phyir re re thams cad kyis | | sa ’dir yoṅs su gśegs mdzod la | |
ñam thag ’jig rten ched du chos | | rjes su brtse bas bstan par bya | | 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login