You are here: BP HOME > TLB > Aśvaghoṣa: Buddhacarita > fulltext
Aśvaghoṣa: Buddhacarita

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bhagavatprasūti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Antaḥpuravihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Saṃvegotpatti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Strīvighātana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Abhiniṣkramaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Chandakanivartana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Tapovanapraveśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Antaḥpuravilāpa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Kumārānveṣaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Śreṇyābhigamana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Kāmavigarhaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Arāḍadarśana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Māravijaya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 14: Englightenment
Click to Expand/Collapse OptionChapter 15: Turning the Wheel of the Law
Click to Expand/Collapse OptionChapter 16: Many Conversions
Click to Expand/Collapse OptionChapter 17: Conversion (pravrajyā) of the Great Disciples
Click to Expand/Collapse OptionChapter 18: The Instruction of Anāthapiṇḍada
Click to Expand/Collapse OptionChapter 19: The Meeting of Father and Son
Click to Expand/Collapse OptionChapter 20: Acceptance of Jetavana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 21: Progress (srotas) of the Mission
Click to Expand/Collapse OptionChapter 22: The Visit to Amrapāli's Grove
Click to Expand/Collapse OptionChapter 23: Fixing the Factors of Bodily Life
Click to Expand/Collapse OptionChapter 24: Compassion for the Licchavis
Click to Expand/Collapse OptionChapter 25: The Journey to Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 26: The Mahāparinirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 27: Eulogy of Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 28: The Division of the Relics
Click to Expand/Collapse OptionColophon
 
 
de nas bskyod pa de mthoṅ nas | | kun dga’ bo ni spu laṅs śiṅ | | ci źig gyur źes śugs ’oṅs te | | ’dar bar gyur ciṅ dga’ ma gyur | | 
 
 
 
 
kun mkhyen gtan tshigs (4)mkhas pa la | | des der gtan tshigs dris pa ste | |
de nas de la thub pas ni | | khyu mchog myos pa’i dbyaṅs kyis gsuṅs | | 
 
 
 
 
rgyu mtshan gaṅ gis g-yos pa ’di | | bdag gi tshe ’di btaṅ ba la | |
zla ba gsum ni yoṅs bgraṅs par | | byin gyis brlabs nas de ni ’tsho | | 
 
 
 
 
de (5)ltar thos nas kun dga’ bo | | tsandan ljon pa’i thaṅ chu ni | |
glaṅ po che yis brabs pa bźin | | mchi ma phyuṅ źiṅ g-yos par gyur | | 
 
 
 
 
ṅes gñen ñid phyir bla ma’i phyir | | chags bral min phyir sdug bsṅal źiṅ | |
sñiṅ rje bar ni rnam zlos te | | yoṅs su dga’ ba med par (6)dus | | 
 
 
 
 
mgon gyi ṅes pa thos gyur nas | | bdag gi lus ni lhuṅ ba bźin | |
bdag gi phyogs rnams spobs pa med | | bdag gis chos rnams thos pa rmoṅs | | 
 
 
 
 
gaṅs kyis gtser rnams la me bźin | | rga ba rñiṅs pa’i chos rnams su | |
kyi hud mis bsṅags skyen par ni | | (7)de bźin gśegs pa mya ṅan ’da’ | | 
 
 
 
 
ñon moṅs ’brog dgon chen po ru | | chud zos lus daṅ ldan rnams la | |
lam mkhyen śin tu skyen pa ru | | lam mkhan ṅes par ñams par ’gyur | | 
 
 
 
 
thag riṅ lam la rab źugs pa’i | | sred pa yoṅs ldan bdag rnams kyi | |
lam (83b1)na rdziṅ bu bsil ba’i chu | | śin tu myur bar bskam par gyur | | 
 
 
 
 
blo ni rdzi ma źi ba smin | | ’das daṅ ma ’oṅs da ltar gzigs | |
ye śes rnam spaṅs ’jig rten gyi | | mig ni ṅes par zum par ’gyur | | 
 
 
 
 
ṅes par lo thog skyed rnams su | | chu ni don gñer ṅal rnams la | |
char (2)bar gyur nas skyen pa ru | | chu sbyin sprin ni nub par ’gyur | | 
 
 
 
 
mi śes mun pas phrogs rnams su | | sems can lam gol ba rnams la | |
rab tu gsal ba’i sgron ma ni | | śin tu skyen par źi bar ’gyur | | 
 
 
 
 
de nas de ltar mya ṅan gyis | | sems gzir kun dga’ bo gzegs nas | |
(3)źi byed mgon pos de ñid ni | | de ñid rig pa’i mchog gis gsuṅs | | 
 
 
 
 
’gro ba’i raṅ bźin śes nas ni | | mya ṅan ma byed kun dga’ bo | |
’dus byas ṅo bo mi rtag ciṅ | | ’gro ba ’di kun ’dzad pa ñid | | 
 
 
 
 
lus can rtsod pa’i skyed tshal du | | sdug pa kun daṅ bral ba ste | |
brtse (4)ba kun nas thaṅ cig ces | | sṅon du bdag gis smras pa ñid | | 
 
 
 
 
’dus byas g-yo ba skyes pa gaṅ | | rten nas ’byuṅ ba dbaṅ med de | |
bdag gis rtag par gyur cig ces | | ’di ni rñed par mi nus so | | 
 
 
 
 
sa steṅs ’byuṅ po rtag gyur na | | ’jug pa g-yo ba ma yin źiṅ | |
thar (5)pas bya ba su yis ’gyur | | de phyir mthar thug ’dod pa’o | | 
 
 
 
 
ci ste khyod dam skye bo gźan | | bdag la khyod kyi sred pa ci | |
gaṅ phyir ṅal ba skyes pa ’di | | khyod kyis bdag daṅ bral bas byas | | 
 
 
 
 
lam ni mtha’ dag khyed cag la | | bdag gis bstan ciṅ bśad pa ste | |
saṅs (6)rgyas rnams daṅ slob dpon gyi | | dpe mkhyud med ces gzuṅ mdzod cig | | 
 
 
 
 
bdag gi gnas sam ñer źi na | | don ni de tsam ñid yin te | |
de bźin gśegs rnams chos kyi sku | | lus kyis khyed cag la don ci | | 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login