You are here: BP HOME > TLB > Aśvaghoṣa: Buddhacarita > fulltext
Aśvaghoṣa: Buddhacarita

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bhagavatprasūti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Antaḥpuravihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Saṃvegotpatti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Strīvighātana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Abhiniṣkramaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Chandakanivartana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Tapovanapraveśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Antaḥpuravilāpa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Kumārānveṣaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Śreṇyābhigamana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Kāmavigarhaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Arāḍadarśana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Māravijaya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 14: Englightenment
Click to Expand/Collapse OptionChapter 15: Turning the Wheel of the Law
Click to Expand/Collapse OptionChapter 16: Many Conversions
Click to Expand/Collapse OptionChapter 17: Conversion (pravrajyā) of the Great Disciples
Click to Expand/Collapse OptionChapter 18: The Instruction of Anāthapiṇḍada
Click to Expand/Collapse OptionChapter 19: The Meeting of Father and Son
Click to Expand/Collapse OptionChapter 20: Acceptance of Jetavana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 21: Progress (srotas) of the Mission
Click to Expand/Collapse OptionChapter 22: The Visit to Amrapāli's Grove
Click to Expand/Collapse OptionChapter 23: Fixing the Factors of Bodily Life
Click to Expand/Collapse OptionChapter 24: Compassion for the Licchavis
Click to Expand/Collapse OptionChapter 25: The Journey to Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 26: The Mahāparinirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 27: Eulogy of Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 28: The Division of the Relics
Click to Expand/Collapse OptionColophon
 
 
snaṅ byed ’dzin par gyur pa na | | mun bcas kyis ’khrugs nam mkha’ bźin | | (3)thub pa ’da’ phyir gśegs pa na | | de phyir yaṅs pa can ma mdzes | | 
 
 
 
 
dpal ldan dregs pa mi ldan źiṅ | | thams cad du ni ñams dga’ yaṅ | |
bdag po ñams las bud med bźin | | kun nas gduṅs pas mdzes ma gyur | | 
 
 
 
 
thos pas dman pa’i gzugs bźin daṅ | | yon tan (4)daṅ bral rig pa bźin | |
ṅag gis dman pa’i blo bźin daṅ | | ’du byed daṅ bral ṅag bźin no | | 
 
 
 
 
spyod pas dman pa’i dpa’ bźin daṅ | | daṅ po daṅ bral byams pa bźin | |
rnam gnon phun sum tshogs pa bźin | | chos kyis dman pa’i bya ba bźin | | 
 
 
 
 
ston kar char ni log pa na | | (5)śa li bskams pas nor ’dzin bźin | |
de tshe mya ṅan las ma mdzes | | 
 
 
 
 
gaṅ du der ni ma btsos śiṅ | | zos pa ma yin mya ṅan des | |
kun du du źiṅ thams cad kyis | | grags ldan thub pa grags pa byas | | 
 
 
 
 
gźan ni ma gtams ma byas śiṅ | | sus kyaṅ bsams pa ma yin la | |
mya (6)ṅan daṅ ni du ba ste | | groṅ khyer pa kun bya ba gcig | | 
 
 
 
 
de nas dga’ ’dun gtso bo la | | brtan kyaṅ mya ṅan gyis ñam thag | |
sde chen bdag po seṅ ge ni | | bsams śiṅ rnam par zlos pa’o | | 
 
 
 
 
lam log mu stegs rnams ’pham nas | | ’di ’dra’i lam la gśegs nas su | |
gaṅ (7)gis dam pa’i lam bstan te | | slar mi ldog phyir gśegs pa ñid | | 
 
 
 
 
ñam thag ñams par gyur pa yi | | snaṅ med ’jig rten bor nas su | |
skye dgu mgon med mdzad nas ni | | mgon po de ni źi phyir gśegs | | 
 
 
 
 
rnal ’byor gtso bo bla ma mchog | | mthar thug źi la mṅon phyogs nas | |
(86a1)tshe zad pa las gzi mdaṅs bźin | | bdag gi brtan pa ñams par ’gyur | | 
 
 
 
 
mi skyoṅ sgra ṅan mtho ris las | | rdzu ’phrul la daṅ ldan lhuṅ pa bźin | |
de daṅ bral ba rtse byar gyur | | sa la mi śes bya ba ci | | 
 
 
 
 
tsha bas dub pa chur bźin daṅ | | graṅ bas ñam thag me (2)la bźin | |
the tshom gcod la skye bo rnams | | da ni su la brten par ’gyur | | 
 
 
 
 
me ni ’phel phyir sbud pa bźin | | gaṅ gis sbud ba dge legs phyir | |
’jig rten slob dpon thub pa der | | ñams tshe chos ni ñams par ’gyur | | 
 
 
 
 
tshul med tshul ṅan gyis bciṅs pa’i | | rga śi dbaṅ bdag (3)rnams kyi ni | |
sdug bsṅal ’khrul ’khor chen po yi | | bśig byed de ’dra su źig yod | | 
 
 
 
 
sin dhur śiṅ ni skams pa rnams | | dpyid mthar chu gter gyis bźin du | |
chags skyes rgod pa’i mi rnams ni | | gsuṅ gis tshim mdzad su źig lags | | 
 
 
 
 
gaṅ du bla ma lhun po’i sñiṅ | | kun mkhyen (4)ñid kyaṅ rgud ’gyur na | |
blo gros ldan pa ’jig rten na | | blo gtad la ’gro ’os pa su | | 
 
 
 
 
ji ltar gsaṅ bya bskyaṅs byas nas | | ’chi ba’i ched du ’khrid par byed | |
de bźin gson pa’i ’jig rten sdug | | ’chid ba’i ched du skye bar byed | | 
 
 
 
 
ji ltar śiṅ ni rnob yi | | sog le yis ni (5)gśegs par byed | |
de bźin ’gro ’di ñams pa yi | | sog le yis ni gśegs par byed | | 
 
 
 
 
ñon moṅs mtha’ dag bsregs nas kyaṅ | | ye śes kyi ni stobs ldan kyaṅ | |
’gro ba’i mchog gi slob dpon ni | | rab tu ñams phyir gśegs par gyur | | 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login