You are here: BP HOME > TLB > Buddhāvataṃsaka > record
Buddhāvataṃsaka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option
buddhāvataṃsakasūtra
BA chi, Buddhabhadra (A.D. 418), T.278 395a4-6
(395a4)大方廣佛華嚴經卷第一 (5)東晋天竺三藏佛馱跋陀羅譯 (6)世間淨眼品第一之一
BA chi, Śīkṣānanda (A.D. 695), T.279 1a4-b26
(1a4)大周新譯大方廣佛華嚴經序 (5) 天册金輪聖神皇帝製  (6)蓋聞造化權輿之首。天道未分。龜龍繋象之 (7)初。人文始著。雖萬八千歳。同臨有截之區。七 (8)十二君。詎識無邊之義。由是人迷四忍。輪迴 (9)於六趣之中。家纒五蓋。沒溺於三塗之下。及 (10)夫鷲巖西峙。象駕東驅。慧日法王。超四大 (11)而高視。中天調御。越十地以居尊。包括鐵 (12)圍。延促沙劫。其爲體也。則不生不滅。其爲相 (13)也。則無去無來。念處正勤。三十七品。爲其 (14)行。慈悲喜捨。四無量法。運其心。方便之力難 (15)思。圓對之機多緒混大空而爲量。豈算數之 (16)能窮。入纖芥之微區。匪名言之可述。無得而 (17)稱者其唯大覺歟。朕曩劫植因。叨承 (18)佛記。金仙降旨。大雲之偈先彰。玉扆披祥。 (19)寶雨之文後及。加以積善餘慶。俯集微躬。 (20)遂得地平天成。河清海晏。殊禎絶瑞。既日至 (21)而月書。貝牒靈文。亦時臻而歳洽。逾海越 (22)漠。獻賝之禮備焉。架險航深。重譯之辭 (23)罄矣 (24)大方廣佛華嚴經者。斯乃 (25)諸佛之密藏。如來之性海。視之者莫識其指 (26)歸。挹之者。罕測其涯際。有學無學。志絶窺 (27)覦。二乘三乘。寧希聽受。最勝種智。莊嚴之迹 (28)既隆。普賢文殊。願行之因斯滿。一句之内。 (29)包法界之無邊。一毫之中。置刹土而非隘。摩 (b1)竭陀國。肇興妙會之縁。普光法堂。爰敷寂滅 (2)之理。緬惟奧義。譯在晋朝。時逾六代。年將 (3)四百。然一部之典。纔獲三萬餘言。唯啓半 (4)珠。未窺全寶。朕聞其梵本。先在于闐國中。遣 (5)使奉迎。近方至此。既覩百千之妙頌。乃披十 (6)萬之正文。粤以證聖元年。歳次乙未。月旅沽 (7)洗。朔惟戊申。以其十四日辛酉。於大遍空寺。 (8)親受筆削。敬譯斯經。遂得甘露流津。預夢庚 (9)申之夕。膏雨灑潤。後覃壬戌之辰。式開實 (10)相之門。還符一味之澤。以聖暦二年。歳次 (11)巳亥。十月壬午朔。八日巳丑。繕寫畢功。添性 (12)海之波瀾。廓法界之疆域。大乘頓教。普被於 (13)無窮。方廣眞筌。遐該於有識。豈謂後五百 (14)歳。忽奉金口之言。娑婆境中。俄啓珠函之祕。 (15)所冀。闡揚沙界。宣暢塵區。並兩曜而長懸。彌 (16)十方而永布。一窺寶偈。慶溢心靈。三復幽宗。 (17)喜盈身意。雖則無説無示。理符不二之門。 (18)然因言顯言。方闡大千之義。輒申鄙作。爰 (19)題序云 (24)大方廣佛華嚴經卷第一 (25) 于闐國三藏實叉難陀奉 制譯  (26) 世主妙嚴品第一之一
BA tib Kg phal chen ka
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བུདྡྷ་ཨ་བ་ཏང་ས་ཀ་ནཱ་མ་མ་ཧཱ་བཻ་པུ་ལྱཾ་སཱུ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་ཕལ་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
BA eng Cleary (1993)
The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sutra
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=afbf4787-9c6b-11eb-a1c5-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login