You are here: BP HOME > ARAB > ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921) > record
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionI-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIV-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionV-§1.a
Click to Expand/Collapse Optiondate & sign
Arabic
فواجبنا نحن الكتّاب أنْ نعطي أدبنا العصري المصري صفة حيّة ملوّنة خاصّة به ويعرف بها ،
translit
fa-wāǧibu-nā naḥnu ’l-kuttāb ʔan nuʕṭiya ʔadaba-nā ’l-ʕaṣrī al-miṣrī ṣifaẗ ḥayyaẗ mulawwanaẗ ḫāṣṣaẗ bi-hī wa-yuʕrafu bi-hā,
Transl_SG
Therefore, it is our duty as writers to give our contemporary Egyptian literature lively and colourful features, peculiar to it and by which it is identifiable as unique.
keywords
AR: kātib (kuttāb), ʔadab, miṣrī (Miṣr / Miṣriyyaẗ)
EN: lively, colourful, unique
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33c01ce2-f77b-11eb-841a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login