You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §25
sarvakuśalamūlasamādānanāya vīryaṃ · ārūpyadhātu parikarṣitaṃ dhyānaṃ · upāyasaṃgṛhītā prajñā · catuḥsaṃgrahavastusaṃprayuktā upāya · śīlavadduḥśīlādvayatayā maitratā ·satkṛtya dharmaśravaṇaṃ · satkṛtyāraṇyavāsaḥ sarvalokavicitrikeṣv anabhiratiḥ + dṛṣṭivigataṃ · hīnayānaspṛhaṇatā · mahāyāne cānuśaṃsasaṃdarśitayā · pāpamitravivarjanatā kalyāṇamitrasevanatā · catubrahmavihāraniṣpādanatā · paṃcābhijñavikkrīḍanatā · jñānapratisaraṇatā · pratipattivipratipattisthitānā satvānām anutsargaḥ ekāṃśavacanatā · satyagurukatā · sarvakuśalamūlasamudānatayā atṛptatā · bodhicittapūrvaṃgamatā
T 350 190b8-13
無思想之禪。不願於其中也。漚惒拘舍羅。護於智慧。四事雜布施。不樂於外事。不喜於小道。心喜於大道。離於惡知識。習善知識。以五旬自娛樂。譬如月初生時。稍稍增益。於智慧稍稍如是。不墮非法。所語無異。所說諦者恭敬。
T 351 195b28-c7
十九者精進求一切善根。二十者修習禪定出過無色。二十一者以權攝慧。二十二者四恩攝權。二十三者有戒無戒等以慈心。二十四者至心聞法二十五者專止山澤。二十六者不樂世榮。二十七者不樂小乘樂大乘功德。二十八者遠惡知識親善知識。二十九者成就四梵居止。三十者依猗智慧。三十一者眾生有行無行終不捨離。三十二者所說無二敬重真言。菩薩之心最為在前。
T 310 633a9-15
為修一切諸善根故勤行精進。離生無色而起禪定。行方便慧。應四攝法。善惡眾生慈心無畏。一心聽法心住遠離。心不樂著世間眾事。不貪小乘。於大乘中常見大利。離惡知識。親近善友。成四梵行。遊戲五通。常依真智。於諸眾生邪行正行俱不捨棄。言常決定貴真實法。一切所作菩提為首。
T 352 204b27-c4
一切善根皆悉集行。雖行忍辱精進。如入無色禪定。智慧方便善解總持。恒以四攝巧便受行。持戒犯戒慈心不二。常處山林樂問深法。世間所有種種厭離。愛樂出世無為果德。遠離小乘正行大行。棄捨惡友親近善友。於四無量及五神通。皆悉通達已淨無知。不著邪正如實依師。發菩提心純一無雜。
Kg cha 126b3-7
dge ba’i rtsa ba thams cad yang dag par sgrub pa’i brtson ’grus dang | gzugs med pa’i khams rnam par gsal ba’i bsam gtan dang | thabs mkhas pas bsdu ba’i dngos po bzhi dang rab tu ldan pa’i thabs kyis zin pa’i shes rab dang | tshul khrims dang ldan pa dang tshul khrims ’chal pa rnams la gnyis su med pa’i byams pa dang | gus par byas te chos nyan pa dang | gus par byas te dgon pa la gnas par mngon par dga’ ba dang | ’jig rten gyi sna tshogs rnams la mi dga’ zhing ’jig rten las ’das pa’i chos rnams la mngon par dga’ ba dang | theg pa dman pa la mi ’dod cing theg pa chen po la phan yon du lta ba dang | sdig pa’i grogs po yongs su spong zhig dge ba’i bshes gnyen la sten pa dang | tshangs pa’i gnas bzhi sgrub pa dang | mngon par shes pa lngas rnam par rtsen pa dang | ye shes la rton pa dang | sgrub pa dang log par sgrub pa la gnas pa’i sems can rnams mi gtong ba dang | gcig tu chad par smra ba dang | bden pa gces su byed pa dang | byang chub kyi sems sngon du ’gro ba ste |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=583ac81a-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login