You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §117
dvāv imau kāśyapa pravrajitasya paridāgho katamo dvau · yad uta sakāṣāyasya ca kāṣāyadhāraṇaṃ śīlavaṃtā guṇavaṃtā cāntikād upasthānaparicaryāsvīkaraṇaṃ cetīme kāśyapa dvau pravrajitasya paridāgho · tatredam ucyate 7
sakaṣāyacittasya kāṣāyadhāraṇaṃ śīlānvitānāṃ ca sakāśa sevanā
paricaryupasthānabhivādanaṃ ca dharmāv imau dvau parivarjanīyā·
T 350 192c11-13
沙門復有二事悔。何等為二事。一者不應行強披袈裟。二者身不自持戒。持戒比丘反承事。
T 351 198b26-28
復次迦葉。出家學者有二煩熱。云何為二。一者藏濁持袈裟。二者欲令有戒行者承順於己。
T 310 636a26-27
又出家人有二燒法。何謂為二。一者垢心受著法衣。二者受他持戒善人供養。
T 352 212b20-25
佛告迦葉。有二種法增出家熱惱。云何二種。一受持袈裟心懷不淨。二恃己戒德訶責非行。我今於此而說頌曰。
雖復披袈裟 心行不淨行
設身有戒德 而用於惡言
催伏非行者 此二須遠離
Kg cha 142b3-5
’od srung ’di gnyis ni rab tu byung ba’i yongs su gdung ba ste | gnyis gang zhe na | rnyog pa dang bcas pa’i sems kyis ngur smrig ’chad pa dang | tshul khrims dang ldan pa | yon tan dang ldan pa las bsnyen bkur dang rim gror bya ba bdag gir byed pa ste ’di gnyis so || de la ’di skad ces bya ste
| rnyog dag bcas pa’i sems kyis ngur smrig ’chang ba dang || bsnyen bkur rim gro byed dang gus par smra ba dag |
| tshul khrims ldan pa rnams la sten par byed pa ste || chos gnyis ’di dag yongs su spang bar bya ba yin ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=585410c2-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login