You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 3,261
HELMER.
Nej, bliv –. (ser ind.) Hvad vil du der i alkoven?
Pic596
Fin Slöör (1880)
HELMER.
Ei, jää tänne --. (katsoo ovesta.) Mitäs siellä alkovissa teet?
Eng Archer (1889)
HELMER.
No, stay-! [Looking through the doorway.] What are you going to do?
Fre Prozor (1889) 266
HELMER. —
Non, reste ici... (Il la suit des jeux.) Pourquoi te diriges-tu vers l’alcôve?
Ger Borch (1890)
HELMER.
So bleib doch –. (Sieht hinein.) Was willst Du da im Alkoven?
Rus Hansen (1903)
Хельмер.
Нет, постой... (Заглядывая туда.) Ты что хочешь?
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
HELMER.
Neen, blijf nu.... (kijkt naar binnen). Wat ga je in de slaapkamer doen?
Jap 島村 (1913)
ヘルマー
あ、これ、お待ち(覗き込んで)そつちへ行つて何をするつもりだ?
Chi 潘家洵 (1921)
海尔茂
别走!(向门洞里张望)你要干什么?
Eng Haldeman-Julius (1923)
HELMER.
No, don’t go--. (Looks in.) What are you doing in there?
Ara Yūsuf (1953)
هيملر
لا تذهبي. (يطل من الباب) ماذا تفعلىن عندك ؟
Esp Tangerud (1987)
HELMER.
Ne, restu --. (rigardas enen) Kion vi faru en la alkovo?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=17321022-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login