You are here: BP HOME > TLB > Suvarṇavarṇāvadāna > record
Suvarṇavarṇāvadāna

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§ 1-10
Click to Expand/Collapse Option§ 11-20
Click to Expand/Collapse Option§ 21-30
Click to Expand/Collapse Option§ 31-40
Click to Expand/Collapse Option§ 41-50
Click to Expand/Collapse Option§ 51-60
Click to Expand/Collapse Option§ 61-70
Click to Expand/Collapse Option§ 71-80
Click to Expand/Collapse Option§ 81-90
Click to Expand/Collapse Option§ 91-100
Click to Expand/Collapse Option§ 101-110
Click to Expand/Collapse Option§ 111-120
Click to Expand/Collapse Option§ 121-126
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Roy (1971) 3,2-4
[3] adrākṣīc chakro devendras taṃ devaputraṃ cyavanadharmmāṇaṃ buddhotpā(3)davibhūṣitaṃ lokam avalokya nirvāṇābhilāṣī icchati manuṣyeṣu pratisaṃdhiṃ grahītu(4)m iti dṛṣṭvā ca punas taṃ devaputram upasaṃkramyovāca |
Tib: Dharmaśrībhadra and Rin chen bzaṅ po, Kg, ’dul ba, su 173a5-6
lha’i dbaṅ po (6) brgya byin gyis lha’i bu de ’chi ’pho ba mthoṅ źiṅ | saṅs rgyas ’byuṅ bas brgyan pa’i ’jig rten gyi khams la bltas nas mya ṅan las ’da’ bar mṅon par ’dod pas mi rnams kyi naṅ du ñiṅ mtshams sbyor bar ’dod pa yaṅ mthoṅ ṅo || mthoṅ nas kyaṅ lha’i bu de’i thad du soṅ ste de skad ces smras so ||
Eng: Rajapatirana (1974)
[3] Śakra, the lord of the gods, saw that deity who was destined to die and who, having surveyed the world adorned by the arising of the Buddha, being desirous of Nirvāṇa, wished to obtain rebirth among men. Having seen him, he approached that deity and said:
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=2afc968c-5160-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login