Fin Slöör (1880)NORA.
Niin, niin, minä tiedän sen. Mutta älkää puhuko kellenkään vieraasta herrasta. Kuulitteko sen? Ei papallekaan!
Eng Archer (1889)NORA.
Yes, yes, I know. But don’t tell any one about the strange man. Do you hear? Not even papa!
Fre Prozor (1889) 194NORA. —
Bien, bien, je le sais. Mais ne parlez à personne de ce monsieur. Vous entendez? Pas même à papa!
Ger Borch (1890)NORA.
Ja, ja, ich weiß. Aber sagt keinem etwas von dem fremden Mann. Hört Ihr? Auch nicht Papa.
Rus Hansen (1903)Нора.
Да, да, знаю. Только никому не говорите о чужом дяде. Слышите? Даже папе!
Jap 島村 (1913)ノラ
えゝえ、知つてますよ。けれどね、よそのおぢさんの來たことを誰にもいつてはいけませんよ。わかりましたか、パパにだつていけませんよ。
Ara Yūsuf (1953)نورا
نعم. أعرف ذلك. ولكن لا تخيروا أحدا بمجئ الضيف الغريب. هه ؟ حتى ولا بابا.
Esp Tangerud (1987)NORA.
Jes, jes, mi scias. Sed ne parolu al iu ajn pri tiu fremda viro. Ĉu vi aŭdas? Eĉ ne al paĉjo!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1623afba-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe