You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 2,141
NORA
(forvildet af angst, står som fastnaglet, hvisker).
Han var istand til at gøre det. Han gør det. Han gør det, trods alt i verden. – Nej, aldrig i evighed dette! Før alt andet! Redning –! En udvej – (det ringer i forstuen.) Doktor Rank –! Før alt andet! Før alt, hvad det så skal være!
(hun stryger sig over ansigtet, griber sig sammen og går hen og åbner døren til forstuen. Doktor Rank står derude og hænger sin peltsfrakke op. Under det følgende begynder det at mørkne.)
Pic534
Fin Slöör (1880)
NORA.
(hurjistuneena tuskasta, seisoo kuin paikkaansa kiinninaulittuna, kuiskaa.) Hänen sydämmensä salli hänen tehdä näin. Hän tekee sen. Hän tekee sen, vaikka mitä tapahtuisi. -- Ei, ei koskaan sinä ilmoisna ikänä tätä! Ennen vaikka mitä! Pelastusta --! Mikä neuvoksi -- (Kello soi etuhuoneessa.) Tohtori Rank --! Ennen vaikka mitä! Ennen kaikkea muuta, mitä ikinä lieneekin!
(Hän pyyhkäisee kasvojaan, hillitsee tuskansa, menee ja avaa oven. Tohtori Rank seisoo siellä ulkona ja ripustaa juuri turkkinsa naulaan. Seuraavan keskustelun aikana alkaa pimetä.)
Eng Archer (1889)
NORA.
[Bewildered with terror, stands as though rooted to the ground, and whispers.]
He would do it. Yes, he would do it. He would do it, in spite of all the world.- No, never that, never, never! Anything rather than that! Oh, for some way of escape! What shall I do-! [Hall bell rings.] Doctor Rank-!- Anything, anything, rather than-!
[NORA draws her hands over her face, pulls herself together, goes to the door and opens it. RANK stands outside hanging up his fur coat. During what follows it begins to grow dark. ]
Fre Prozor (1889) 215
NORA,
à demi morte d’angoisse, reste clouée à sa place et dit à demi-voix: —
Il serait capable de le faire. Il le fera malgré tout. Jamais, oh! jamais, cela! Plutôt tout au monde! Du secours!... Un moyen... (On sonne.) Le docteur Rank I— Plutôt tout au monde, n’importe quoi!
(Elle passe la main sur son front, tachant de se remettre, et va ouvrir la porte d’entrée. On voit le docteur Bank suspendant sa fourrure. Pendant la scène suivante, le crépuscule tombe.
Ger Borch (1890)
NORA
(verwirrt vor angst, steht wie festgewurzelt und flüstert:)
Er wäre imstande, es zu tun. Er tut es, der ganzen Welt zum Trotz. – Nein, – Das nicht – in alle Ewigkeit nicht! Alles, nur das nicht! Rettung –! Ein Ausweg – (Es klingelt im Vorzimmer.) Der Doktor! – Alles, nur das nicht! Alles andere eher, – was es auch sei!
(Sie streicht sich über das Gesicht, sucht sich zu fassen und öffnet die Tür zum Vorzimmer. Draußen steht Doktor Rank und hängt seinen Pelz an den Riegel. Während des Folgenden beginnt es zu dunkeln.)
Rus Hansen (1903)
Нора
(растерянная, испуганная, стоит как вкопанная и шепчет).
С него станется. Он так и сделает. Сделает - во что бы то ни стало... Нет, никогда в жизни, ни за что! Нельзя допустить этого! Скорее все другое! Спасенье!.. Выход!.. (Звонок в передней.) Доктор Ранк!.. Скорее все другое! Скорее все другое - что бы то ни было.
(Проводит руками по лицу и, сделав над собой усилие, идет и отворяет дверь в переднюю.)
(Доктор Ранк снимает с себя шубу в передней и вешает ее. В течение следующей сцены начинает смеркаться.)
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
NORA
(in wilden angst, staat als vastgenageld, fluistert).
Hij zou in staat zijn het te doen. Neen dat nooit in der eeuwigheid! Liever alles dan dat! Redding.... Een uitweg.... (er wordt gebeld). Dokter Rank.... Liever alles dan dat! Liever alles wat het dan ook zijn moge!
(Zij strijkt met de handen over haar gezicht, doet haar best kalm te zijn en gaat de deur open doen. Dokter Rank staat buiten en hangt zijn pels aan den kapstok. Gedurende het nu volgende begint het donker te worden).
Jap 島村 (1913)
ノラ
(恐怖に度を失つて地から生えたやうに突立つ、そして囁く)
あの人は、やるに違ひない。どんなことがあつてもやるに違ひない。いけない、そればかしはどんなことがあつても、どんなことがあつてもさせやしない。そんなことをさせるくらゐならどんなことだつて出來る。あゝ、何とかそんなことにならない方法はないかしら、どうしたらいゝだらう?(廊下のベルが鳴る)ランク先生だ――そんなことをさせるくらゐなら何だつて出來ないことはない。何だつて何だつて。
(ノラ、兩手で顏を撫でて氣を取り直し、扉の方へ行つて開ける。ランクは外に外套をかけながら立つてゐる。次の臺詞の間に段々暗くなる)
Chi 潘家洵 (1921)
娜拉
(吓得糊里糊涂,站在那儿好像脚底下生了根,低声对自己说)
他会干出来的。他真会做出来。他会什么都不管,他干得出来的。喔,使不得,使不得,万万使不得!什么都使得,只有那件事使不得!喔,总得想个脱身的办法!叫我怎么办?(外厅铃响)是阮克大夫!什么都使得,只有那个使不得!
(娜拉两只手在脸上摸一把,定了定神,走过去开们。阮克医生正在外头挂他的皮外套。从这时候起,天色渐渐黑下来。)
Eng Haldeman-Julius (1923)
NORA
(bewildered with anxiety, stands as if rooted to the spot, and whispers).
He was capable of doing it. He will do it. He will do it in spite of everything.--No, not that! Never, never! Anything rather than that! Oh, for some help, some way out of it. (The door-bell rings.) Doctor Rank! Anything rather than that--anything, whatever it is!
(She puts her hands over her face, pulls herself together, goes to the door and opens it. RANK is standing without, hanging up his coat. During the following dialogue it begins to grow dark.)
Ara Yūsuf (1953)
نورا
(تبقى مسمرة فى مكانها وقد إستبدت بها الحيرة والقلق , فى همس)
سينفذ وعيده , سيفعل , سيفعل بالرغم من كل شىء , لا , إلا هذا , أبدا , أبدا , أى شىء إلا هذا , رباه , أما من معين ! أما من طريق للخلاص ! (يدق جرس الباب) دكتور رانك , أى شىء أهون , أى شىء .. أيا كان.
(تغطى وجهها بيديها , وتستجمع شجاعتها , ثم تتجه إلى الباب وتفتحه , فترى الدكتور رانك فى البهو يعلق معطفه , فى خلال الحوار التالى يشتد الظلام تدريجيا)
Esp Tangerud (1987)
NORA.
(konfuzita de timo, staras kvazaŭ najlita, flustras).
Li estis kapabla fari tion. Li faras. Li faros spite al ĉio en la mondo. -- Ne, neniam en eterneco tion! Prefere kion ajn! Savon! -- Eliron -- (oni sonorigas en la antaŭĉambro) Doktoro Rank --! Prefere kion ajn! Prefere ĉion, kio ajn ĝi estu!
(Ŝi glatigas sian vizaĝon, rektigas sin, kaj iras por malfermi la pordon de la antaŭĉambro. Doktoro Rank staras tie, pendigante sian pelton; dum la sekvanta sceno malheliĝas.)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=166e1640-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login