You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
233 Even though the bodhisatva sees immeasurably extensive fields in ten directions by the eye of the buddha (buddhalocanā), fills all those places with jewels, and gives them as a gift, if there is someone who retains, reads and teaches such excellent and unsullied sūtra which has been taught by many buddhas, then his merit would be better.
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
我以佛眼 所見佛刹
周遍十方 廣大無邊
爾所諸界 盛滿珍寶
菩薩以此 恒用布施
若有於此 甚深妙經
無所得法 諸佛所説
而能受持 爲人演説
此人功徳 復多於彼
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
我以佛眼見十方 廣大無邊諸刹土
於中盛滿諸七寶 盡皆普施諸菩薩
若人受持是經典 如佛所説無所得
而能習誦爲他説 如是功徳超於彼
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 329a1-2
phyogs bcu rgya cher dpag tu med pa yi || źiṅ rnams saṅs rgyas spyan gyis gaṅ gzigs pa ||
de dag thams cad rin chen rab bkaṅ ste || byaṅ chub sems dpas sbyin pa byin pa bas ||
gaṅ gis saṅs rgyas maṅ pos bśad pa yi || (2) mdo ’di ’dra ba rab bzaṅ ma gos pa ||
’chaṅ ṅam klog gam gźan la ston byed pa || de yi bsod nams de ni ches mchog go ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bf58af8c-0a0c-11e8-a5f4-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login