You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 158,1-2
taccittaratnagrahaṇāya samyakpūjāṃ karomy eṣa tathāgatānām |
saddharmaratnasya ca nirmalasya buddhātmajānāṃ ca guṇodadhīnām ||1||
Chi: T. 1662 544c9-10
端彼摩尼恭敬心 用奉供養於如來
及彼淸淨妙法寶 佛功德海量無邊
Tib Dūn: Saito (2000) 15,4-7, St.628 ka 2a8
rin cen sems de gzuṅ bar bya ba’i phyir | | de bźin gśegs pa rnams daṅ dam pa’i chos | |
dkon mchog dri ma myed daṅ saṅs rgyas sras | | yon tan rgya mtsho rnams la legs par mchod | |(1)
Tib: Tg la 3b4-5
|| rin chen sems de gzuṅ bar bya ba’i phyir | | de bźin gśegs pa rnams daṅ dam pa’i chos | |
dkon mchog dri ma med daṅ saṅs rgyas sras | | yon tan rgya mtsho rnams la legs par mchod | |
Pic161
Fre: La Vallée Poussin (1892) 445,21-25
Pour posséder cette perle qui est la pensée de Bodhi, moi, [candidat à cette pensée], j’adore en vérité les Bouddhas, la bonne loi, perle sans tache, et les fils des bouddhas [Avalokita, Mañjughoṣa, et tous les autres grands Bodhisattvas qui forment la communauté sainte].
Eng: Barnett (1947) 40,3-6
To win this jewel of the Thought I offer perfect worship to the Blessed Ones, to the stainless gem of the Good Law, and to the Sons of the Enlightened, oceans of virtues.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a61b6202-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login