You are here: BP HOME > TLB > Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha > record
Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionVinayasaṃgraha
.
(26)共至俗家不與食學處第五十一
(27)佛在室羅伐城。時鄔波難陀與達摩苾芻。(28)先有嫌惡。便以美言誘說。將至俗家。遂不與食。(29)令彼飢乏。其事同前。由不忍煩惱。(591a1)制斯學處。(2)若復苾芻語餘苾芻。作如是語。具壽。(3)共汝詣俗家。當與汝美好飲食。令得飽滿。(4)彼苾芻至俗家竟不與食。語言具壽。汝去。(5)我與汝共坐共語不樂。我獨坐獨語樂。作是語時。(6)欲令生惱者。波逸底迦。(7)言俗家者。謂婆羅門及餘俗家。(8)言令得飽滿者。意欲不與飲食令受飢餓。此中犯者。(9)有苾芻相作苾芻想。為惱亂心。他領解時。(10)便得墮罪。若惱授學人及以餘人得惡作罪。(11)若在尼寺。若天廟處。若外道家而惱亂者。(12)皆惡作罪。若隨醫教為病令斷食者無犯。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6360dfec-3beb-11e3-942f-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login