You are here: BP HOME > TLB > Pratyutpannabuddhasamādhisūtra > record
Pratyutpannabuddhasamādhisūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§Ch 1
Click to Expand/Collapse Option§Ch 2
Click to Expand/Collapse Option§Ch 3
Tib: Harrison 1978
'di skad bdag gis thos pa1 dus gcig na | bcom ldan 'das rgyal po'i khab na smig2 ma'i tshal bya ka lan da3 ka gnas pa na dge sloṅ lṅa brgya tsam gyi dge sloṅ gi dge 'dun chen po daṅ thabs cig4 tu bźugs te | thams cad kyaṅ dgra bcom pa | zag pa zad pa | ñon moṅs pa med pa | dbaṅ daṅ ldan par gyur pa | bya ba byas pa | byed pa byas pa | khur bor ba | bdag gi don rjes su thob pa | srid par kun tu sbyor ba yoṅs su zad pa | yaṅ dag pa'i śes pas sems śin tu rnam par grol ba | sems kyi dbaṅ thams cad5 kyi dam pa'i pha rol tu son pa | rnam par thar pa brgyad thob pa śa stag ste | gaṅ zag gcig ma gtogs pa ni 'di lta ste | tshe daṅ ldan pa kun dga' bo'o ||
1. NL: pa'i. 2. DNL: smyig; RP: smig (et passim). 3. NL: lanta. 4. P: gcig. 5. P: thad, for thams cad.
Eng: Harrison 1990
On the one occasion when I heard the following the Lord was staying at Rājagṛha, in the Haunt of the Kalandakas in the Bamboo Wood, together with a great assembly of five hundred all of whom were arhats, in whom the noxious influences (Skt. āsrava) were eliminated, who were free of the defilements (Skt. kleśa), had attained mastery, done their duty, performed their tasks, laid down their burden, obtained their own goal, destroyed the fetters of existence, whose minds were fully liberated by perfect understanding, who had attained the excellent supremacy of complete mastery over their minds, and obtained the eight emancipations--with the exception of one person, namely, the Venerable Ananda.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=af928e82-ab51-11e8-8a71-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login